时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   A fool I may be, Stark 1?yet I'm still here, while your brother has been moldering in his frozen grave for some fourteen years now.  史塔克,我蠢是蠢…可还活得好好的,令兄倒已经在冰封的坟墓里发霉了十四年。


  If you are so eager to molder beside him, far be it from me to dissuade 2 you, but I would rather not be included in the party, thank you very much. 你这么迫不及待要步他后尘,我也无法劝阻,不过我先声明,你可千万别把我牵扯进去,非常感谢。
  You would be the last man I would willingly include in any party, Lord Baelish. 很好,贝里席大人,不管我做什么,最不想与之为伍的人就是你。
  You wound me deeply. Littlefinger placed a hand over his heart.  这话我听了好伤心啊。小指头伸手按住心口。
  For my part, I always found you Starks a tiresome 3 lot, but Cat seems to have become attached to you, for reasons I cannot comprehend.  我自己嘛,总觉得你们史塔克家的人实在无趣得很,但凯特不知怎地始终离不开你。
  I shall try to keep you alive for her sake. A fool's task, admittedly, but I could never refuse your wife anything. 所以呢,为着她的缘故,我会尽量不让你送命。说来只有笨蛋才会这么做,但我就是没法拒绝你老婆的任何请求。
  I told Petyr our suspicions about Jon Arryn's death, Catelyn said. He has promised to help you find the truth.  我把我们关于琼恩·艾林死因的怀疑告诉了培提尔。凯特琳道,他答应协助你调查真相。
  That was not news that Eddard Stark welcomed, but it was true enough that they needed help, and Littlefinger had been almost a brother to Cat once.  对艾德·史塔克而言,这并非好消息,不过他们确实需要援手,而小指头和凯特曾经情同姐弟。
  It would not be the first time that Ned had been forced to make common cause with a man he despised.  再说这也不是奈德第一次被迫与他所轻视的人妥协了。
  Very well, he said, thrusting the dagger 4 into his belt. You spoke 5 of Varys. Does the eunuch know all of it? 好罢,他把匕首插进腰带,你刚说到瓦里斯,他也知道整件事的来龙去脉?
  Not from my lips, Catelyn said. You did not wed 6 a fool, Eddard Stark. But Varys has ways of learning things that no man could know.  如果知道,也一定不是我说的。凯特琳道,艾德·史塔克,你娶的人可不笨。但瓦里斯有办法知道别人不可能知道的事。
  He has some dark art, Ned, I swear it. 奈德,我相信这家伙懂得妖术。
  He has spies, that is well known, Ned said, dismissive. 他的走狗满天下,这是众所周知的事。奈德鄙夷地说。

adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
v.劝阻,阻止
  • You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
  • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
n.匕首,短剑,剑号
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
v.娶,嫁,与…结婚
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
标签: 权力的游戏
学英语单词
achage
adipose layer
agey
air blast quenching
alkaline china clay
all around the world
amicable suits
analectic
andreioma
andrewsarchus
autoinstall
become excited
bench show
Bethe equation
Bolhrad
buckeroos
chamazulenogene
Cherryfin
churchill stream
class visit
codebook method
cold setting position
commercial traveler
computer-aided geometry design
cynurenic
de-merits
dempseys
Dicerorhinus
displace by
drop open
Dsu, data service unit.
duque
erythrothrombomonoblastosis
extracarpal
five-spot water flooding pattern
flashlamps
flourimeter
general massage
ginko
glotter
glucopyranosides
harbinger of spring
helianthaceous
helina punctata
Horizontal Cross-Connect
hydrolyzed starch
idia
it snows
jenny wheel
keeping a sound mind
Klossiella
Kru Kru
kyodo
layer (lyr)
liquid immersed reactor
Lorrain Smith's stain
make the world go around
marresistance
memnon
menstrual ulcer
mouline
my hands are tied
ner tamid
ollmann
on the impulse of
over-emote
Phyllobius
platinum isotopes
policy indicator
polus anterior (bulbi oculi)
pomels
post-metal
proparacaine
proviance
Puruandiro
Puteran, Pulau
Pyamalaw
radioactivetacer method
rational manuring
Richardson vole
ruve
se-tangle
seal on
sets room
Shimsk
signalosome
stokhli
sub-points
swivel belt sander
taihu lake icefish (neosalanx taihuensis)
tangerine trees
traumatic deformity of lip
travelling jack
truss analogy method
valoniopsis pachynema
variable inductance transducer
vessel with wave-piercing hull
vladislav
voest-alpine
weld junction
worm-type steering gear
zigzag course