标签:地名英译 相关文章
佳作翻译:兰德诗歌《生与死》杨绛等英译版欣赏 【编者按】对于学者杨绛的逝世,我们最好的缅怀方式就是重温她的佳作,体会她的情思与眼中的世界。小编就带大家一起欣赏她广为流传的诗
China is planning to introduce new restrictions on place names because of concerns that too many fail to reflect national culture. 中国正计划出台新的地名限制措施,因为有太多地名不能反映民族的文化。 The country's civic
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。清明节就要来了,整理了各英语翻译家翻译的《清明》,如吴钧陶、许渊冲、 蔡廷干、杨宪益及戴乃迭等等。 《清明》 (唐)杜牧清明时节雨纷纷,路上行人
Arkansas, Illinois, New Orleans, Chicago...这些美国地名你会怎么念? 如果按照英语发音规律念,那可大错特错啦!今天Jenny, Chris会告诉你这些最坑爹的美国地名究竟应该怎么念。而且美国居然还有个小
用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。但在具体的中国地名英译时,还有几点注意事项,请看:
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。 一.公文副詞 但是从
商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。 一、酌情使用公文语惯用副词商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌
二、谨慎选用极易混淆的词语英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的
三、慎重处理合同的关键细目实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译
三、慎重处理合同的关键细目 实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时
二、谨慎选用极易混淆的词语 英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言
VOA新闻专有名词集合(人名、地名) 7 Tsfat 以色列城镇名 Tsutomu Takebe日本农业大臣 Tubas (West Bank town) Tulkarm (Palestinian twon) Tunisia Tutsi (Rwandan minority) Ugandan UNITA UNITO Uruguay Uzbekistan Vaclav
VOA新闻专有名词集合(人名、地名) 6 Rene Harris瑙鲁总统Nauru's President Reuters Richard Armitage (US) Richard Rael reporting. Richter Scale Riyadh* Robert Coin (VOA) Robert Mueller (FBI) Robert Mugabe (Zimbabwe pre
China is planning to introduce new restrictions on place names because of concerns that too many fail to reflect national culture. 担心越来越多的地名未能体现中国文化,中国政府拟规范地名乱象。 The country's civic affairs
托福听力对于中国考生来说绝对是个坑,而且ETS对于听力的执念导致今年3月份以来听力的难度持续上升。难度加大,语速加快,篇幅加长,种种的变化都要求考生的笔记技巧和记录越来越完善
Europe notre dame de paris, france 法国巴黎圣母院 effiel tower, france 法国艾菲尔铁塔 arch of triumph, france 法国凯旋门 elysee palace, france 法国爱丽舍宫 louvre, france 法国卢浮宫 kolner dom, koln, germany 德国科隆大
名片是标示姓名及其所属组织、公司单位和联系方法的纸片。它也是新朋友互相认识、自我介绍的最快有效的方法。交换名片是商业交往的第一个标准官式动作。那么,商务英语名片你会制作