标签:地名英译 相关文章
例1、满地黄花堆积,憔悴损、而今有谁堪摘? 林译:Let fallen flowers lie where they fall./ To what purpose/ And for whom should I decorate? 杨译:Fallen chrysanthemums piled up on the ground,/ So withered,/ Who would pluck the
中华文化源远流长,汉语博大精深,在做汉译英的过程中,我们经常会遇到一些成语表达,这些成语言简意赅,表达准确,可是在翻译成英语的时候就要让译者费不少功夫。今天我们就来介绍
In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher,one who could propagate the doctrine,impart professional knowledge,and resolve doubts. Since no one is born omniscient,who can claim to have no doubts?If one has doubts and
顾盼神飞:a look of quick intelligence and soft refinement 出处:英译《浮生六记》 译者:林语堂 哪天你遇到一个顾盼神飞的女子,记得告诉她:Im amazed by this look of quick intelligence and soft refinement in yo
英语口译之翻译笔记10《鹊桥仙》英译 原文: 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮
Christmas Eve ['krism?s] [i:v] 圣诞节 前夕 英译: n. the day before Christmas; Christmas Eve, Dec 24 参考例句 1.On Christmas Eve lights were blazing in every window. 圣诞之夜,家家灯火通明。 2.People are busy shopping and wrap
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民三个代表重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin Three Represent's important Thought. 新民主主义革命 new-democratic revolution 民族独立
飞狐外传 Other Tales of the Flying Fox 雪山飞狐 Flying Fox of Snowy Mountain 连城诀 A Deadly Secret 天龙八部 Demi-Gods and Semi-Devils 射雕英雄传 The Legend of the Condor Heroes 白马啸西风 Swordswoman Riding West on White Hor
哭 吴冠中 On the Verge of Tears Wu Guanzhong prose 那年,我坐夜车去朝拜圣地到茂陵瞻仰霍去病墓前的雕刻。 Years ago ,I went by night train to Mao Ling ,a sacred place in Shaanxi Province,to pay homage to the sculptures sta
In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher,one who could propagate the doctrine,impart professional knowledge,and resolve doubts. Since no one is born omniscient,who can claim to have no doubts?If one has doubts and
1. 中国的湖名在英译时,其前通用定冠词,如: the West Lake(西湖) the Dongting Lake(洞庭湖) 2. 外国的湖名前,通常不加定冠词,如: Success Lake(成功湖) Lake Baikal(贝加尔湖) Silver Lake(银
性相近也,习相远也。 By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart. 过而不改,是谓过矣。 Not to mend the fault one has made is to err indeed. 己所不欲,勿施于人。 What you do not want done to yo
英译商务合同时,常常由于选词不当而导致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为必要的。现在我们就来看一些非常容
这首Woman是John Lennon献给妻子的歌,出自他1980年的专辑DOUBLE FANTASY,这张专辑发行三周后,列侬就遇刺身亡,这张原本反响平平的专辑也因此备受关注,赢得1981年格莱美最佳专辑奖。这也是列侬
Perot to the Rescue 救星佩罗 In late 1986 Jobs sent out a proposal to venture capital firms offering a 10% stake in NeXT for $3 million. 1986年底,乔布斯向风投公司发出了招股说明书,300万美元可购买NeXT公司10%的股份。
枫桥夜泊 张继 月落乌啼霜满天, 江枫渔火对愁眠。 姑苏城外寒山寺, 夜半钟声到客船。 Mooring at Night by the Maple Bridge Zhang Ji Tr. Zhao Yanchun The moon setting, crows cawing, frost overfilling the skies, The ma