标签:听书 相关文章
With memories like these in him, and, moreover, given to a certain superstitiousness, as has been said; the courage of this Starbuck, which could, nevertheless, still flourish, must indeed have been extreme. 斯达巴克就是这样一个人,既往的
The dignity of our calling the very heavens attest. Cetus is a constellation in the South! No more! 鲸座是天上的一个星座,捕鲸者是何等的威风也便可想而知了。 Drive down your hat in presence of the Czar, and take it off to Q
And though the 275th lay was what they call a rather LONG LAY, yet it was better than nothing; 二百七十五分之一无疑是大拆账, and if we had a lucky voyage, might pretty nearly pay for the clothing I would wear out on it, 如果我们有一
I shall ere long paint to you as well as one can without canvas, something like the true form of the whale as he actually appears to the eye of the whaleman when in his own absolute body the whale is moored alongside the whale-ship so that he can be
Three better, more likely sea-officers and men, each in his own different way, could not readily be found, and they were every one of them Americans; 当然,大副、二副和三副的表现足以让我打消一些这方面的忧虑,让我的信心
And what dost thou want of Captain Ahab? It's all right enough; thou art shipped. 你找他干吗?我们不是谈好了吗? Yes, but I should like to see him. 是的,我们谈好了。可我还是想见见他。 But I don't think thou wilt be a
A sailor takes a fancy to wear shark-bone ear-rings: the carpenter drills his ears. 一个水手突发奇兴,想戴鲨鱼齿的耳环;这个木匠就给他钻耳朵。 Another has the toothache: the carpenter out pincers, and clapping one hand up
He answered, certainly. 他回答道,当然啦。 In a word, it was Queequeg's conceit, that if a man made up his mind to live, mere sickness could not kill him: 总之,这是魁魁格的妙论,就是说,一个人如果决心要活,区区疾病
But one night, under cover of darkness, and further concealed in a most cunning disguisement, 可是,有一天晚上,一个险恶的夜贼借着深沉的夜色,尤其是借着一种最巧妙的伪装, a desperate burglar slid into his happy h
Where else but from Nantucket did those aboriginal whalemen, the Red-Men, first sally out in canoes to give chase to the Leviathan? 那些土著的捕鲸者,那些红种人,最初坐独木舟去追击大鲸,不就是从南塔开特出发的吗? And w
And still deeper the meaning of that story of Narcissus, who because he could not grasp the tormenting, mild image he saw in the fountain, plunged into it and was drowned. 而那西萨斯因为抓不住自己那个映在水里的苦恼柔美的影子
On one side stood a long, low, shelf-like table covered with cracked glass cases, filled with dusty rarities gathered from this wide world's remotest nooks. 堂屋的一边,摆有一只又低又长的.架子似的桌子,上面尽是许多破裂的玻璃
Would not Lazarus rather be in Sumatra than here? 拉撒路不是情愿到苏门答腊去而不情愿留在这里吗? Would he not far rather lay him down lengthwise along the line of the equator; yea, ye gods! go down to the fiery pit itself, in ord
It seemed the great Black Parliament sitting in Tophet. 这倒象是陀斐特的伟大的黑人议会在开会。 A hundred black faces turned round in their rows to peer; and beyond, a black Angel of Doom was beating a book in a pulpit. 许多黑脸成
I now demand of you to speak out and tell me who and what this harpooneer is, and whether I shall be in all respects safe to spend the night with him. 老板,我现在要你说出来,说给我听,这个标枪手究竟是个什么样的人,我跟他过夜
For who could tell but what the next morning, so soon as I popped out of the room, the harpooneer might be standing in the entry, all ready to knock me down! 因为哪个敢保到了明天早晨,我一走出房间,那个标枪手不会站在门口,一拳
Landlord! I've changed my mind about that harpooneer.I shan't sleep with him. I'll try the bench here. 老板!我改变主意啦,那个标枪手...我不跟他一起睡了.我还是在这张长凳上将就一夜吧。 Just as you please; I'm sorry I
And when it comes to sleeping with an unknown stranger, in a strange inn, in a strange town, and that stranger a harpooneer, then your objections indefinitely multiply. 至于跟一个从不相识的陌生人睡觉,在一个陌生的客店里,而且在
But then, what to make of his unearthly complexion, that part of it, I mean, lying round about, and completely independent of the squares of tattooing. 可是,这样的话,他那可怖的肤色,又怎么说呢...我是说四周的皮肤,跟刺花的方
But Queequeg, do you see, was a creature in the transition state-neither caterpillar nor butterfly. 但是,你可知道,魁魁格还是一种处于过渡状态的生物...既不是毛虫,也不是蝴蝶。 He was just enough civilized to show off his