英语听书《白鲸记》第158期
英语课
And though the 275th lay was what they call a rather LONG LAY, yet it was better than nothing; 二百七十五分之一无疑是大拆账,
and if we had a lucky voyage, might pretty nearly pay for the clothing I would wear out on it, 如果我们有一次幸运的航程,我的衣服钱就省下了,
not to speak of my three years' beef and board, for which I would not have to pay one stiver. 但我还可以在船上白吃白住三年呢!
It might be thought that this was a poor way to accumulate a princely fortune—and so it was, a very poor way indeed. 可能你会说,这么挣钱也太可怜了!确实如此。
But I am one of those that never take on about princely fortunes, and am quite content if the world is ready to board and lodge 1 me, 我也从来没有想发什么大财,在这个世界上,
while I am putting up at this grim sign of the Thunder Cloud. 有我的立锥之地便已足矣。
Upon the whole, I thought that the 275th lay would be about the fair thing, 所以,我自认为二百七十五分之一就算公平了,
but would not have been surprised had I been offered the 200th, considering I was of a broad-shouldered make. 当然,如果再小一些,到二百分之一,那最理想!
But one thing, nevertheless, that made me a little distrustful about receiving a generous share of the profits was this: 但有一件事,这让我有点不信任获得如此慷慨的利润份额:
Ashore 2, I had heard something of both Captain Peleg and his unaccountable old crony Bildad; how that they being the principal proprietors 3 of the Pequod, 在岸上我听说过一些法勒船长和他的不负责任的老朋友比勒达;他们如何成为裴廓德号的大股东,
therefore the other and more inconsiderable and scattered 4 owners, left nearly the whole management of the ship's affairs to these two. 此二人掌握着船上大到雇用什么样的水手,小到该不该为船上采购一根绳子的所有权利。
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
- Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
- I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
adv.在(向)岸上,上岸
- The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
- He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
n.所有人,业主( proprietor的名词复数 )
- These little proprietors of businesses are lords indeed on their own ground. 这些小业主们,在他们自己的行当中,就是真正的至高无上的统治者。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Many proprietors try to furnish their hotels with antiques. 许多经营者都想用古董装饰他们的酒店。 来自辞典例句
标签:
白鲸记