标签:33L看听学英语 相关文章
[00:08.79]Reach for the sky. 一飞冲天 [00:12.79]Bluebells, cockleshells, eeny, miney... 风铃草 海扇壳 点兵 点将... [00:22.42]Youre my favorite deputy. 你是我最好的副手 [00:25.74]- Bonnie! - Coming! - Bonnie! - 来了! [00:31.67]
[00:04.78]And this is where the magic happens. 这里就是我神奇的更衣室 [00:08.40]Look at all your clothes! I cant believe you never brought me up here! 你有这么多衣服! 我真不敢相信你愿意带我来这! [00:12.18]- Tennis white
[00:01.44]Ha Ha Ha Ha! 哈 哈 哈 哈! [00:02.45]Money, money, money! Hey! 钱 钱 钱! 嘿! [00:11.57]- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff. - 独眼巴特 正义与你有个约会 - 太糟啦 长官 [00:16.07]Im a marrie
[00:22.79]Buzz, what do we do? 巴斯 我们怎么办? [02:15.13]You know all that bad stuff I said about Andys attic? 记得我说过的关于安迪的阁楼的坏话吧? [02:17.95]- I take it all back. - Youre darn tootin. - 我全部收回 - 早该收
[00:01.17]牙膏工厂希望我能休息一阵子 Oh, well, the toothpaste factory thought theyd give me a bit of time off. [00:05.77]像暑假一样? Like summer vacation? [00:07.81]对 就是那样 Sure. Something like that. [00:13.54]其实他根本
[00:01.36]今晚就拆生日礼物 maybe you wanna open your birthday present tonight. [00:10.74]拿去吧 Here you are. [00:18.41](一流开心牛奶巧克力软糖) [00:24.58]我等明天早上再拆好了 Maybe I should wait till morning. [00:26.3
[00:01.52]他们是真人吗? Are they real people? [00:03.53]他们当然是真人 他们是奥柏伦柏人 Of course theyre real people. Theyre Oompa-Loompas. [00:09.70]-奥柏伦柏人? -直接从伦柏地进口的 -Oompa-Loompas? -Imported, direc
[04:16.46]这是一个平凡小男孩的故事... This is a story of an ordinary little boy... [04:20.06]他名叫查理巴格特 named Charlie Bucket. [04:23.77]他并不比别的小孩跑得快 也不比他们强壮或是聪明 He was not faster or
[00:02.42]Whats for dinner? 晚餐吃什么? [00:20.46]Well, Avis said shed be here. Even if we were late. Avis说她会来车站接我们的 我们都迟到了 [00:24.98]Well, if shes not here, we can take a taxi. 如果她不来,我们就坐的士
[00:38.38]No, no, no! 不要啊! [00:54.30]Well, its just a big, dry collection of recipes. 它只是一个庞大而枯燥的食谱集 [00:58.26]It doesnt work at all. 这可一点都没用啊 [01:02.26]Im just gonna have to throw most of it out an
[00:04.24]- It was such a wonderful exhibition, Paul. - Thank you. Thank you. - Paul,这个展览真的是太棒了 - 谢谢,谢谢 [00:10.40]- I am so proud of you. - Oh, good. - 我为你感到骄傲 - 哦,太好了 [00:14.96]French people ea
[00:01.94]- Really? - Very exciting. - 真的吗? -太令人兴奋了 [00:03.90]By the way, theres a man that I want to introduce you to. 顺便说一下,我还想介绍那里的一个男人给你认识 [00:07.98]I think youll really... 我想你真
[00:01.36]Well be the next Mrs. Joy of Cooking. 我们将成为下一位快乐烹饪女士 [00:05.48]Maybe. All right. Well, lets try. Lets just give it a... 也许,好吧,让我们试试 只是给它 [00:10.92]Can I help? 我能帮忙吗? [00:
[00:02.64]And they do it in the air. People love it. Its a huge hit. 他们还在空中做 大家都喜欢这些,这个很热门 [00:08.60]What do you think it means if you dont like your friends? 你们觉得如果不喜欢自己的朋友怎么办
[00:03.84]Yeah, I dont get it. If only I could be my own assistant. 对啊,我就不懂了,要是我能做自己的助手就好了 [00:08.32]Fire your assistant and dont hire a replacement. 炒了你的助手,别再雇新的助手 [00:08.92]You
[00:05.28]Stop pushing the buttons. 不要再按了 [00:30.36]Theres an emergency. 有急事 [00:32.36]Well, I certainly hope so, Marshal. 我想也是 [00:34.04]Thank you. Do you mind? Do you mind? 谢谢.不好意思,你可否? [00:36.24]Not at all
[00:08.52]- Hi, Kelly. - Hi. -凯莉你好 -你好 [00:10.36]Hi. 早安 [00:23.08]- Hi. - Morning, Lucy. -你好 -早安露西 [00:23.24]Lucy. 露西 [00:32.60]- Doc. - Hey, Doc. -医生 -哈罗医生 [00:32.92]Howdy, Fosters. 你好 [00:38.28]Its a
[00:03.60]That stuff youre talking about isnt easy. 你说的事不是两三下可解决的 [00:08.28]Its like that book, Men Are From Mars, and Women Are From Venus. 就像那本书啊, 男人是火星人,女人则是爱神 [00:12.76]You read that b
[00:05.63]不论是佛祖还是十字架 From the buddha to the cross, [00:07.83]我认为都是虚构的 I have always imagined both as entirely mythic- [00:12.53]但我还是想听听 But I would like to hear more. [00:14.93]我能在沙发上坐会吗
[00:02.04]But... 但是┅ [00:04.36]But what that means... 这也就是说┅ [00:14.56]Im sorry. 不好意思 [00:20.92]Well, I... 我┅ [00:22.92]Basically, what Im saying is, 总之我想说的是 [00:27.80]we want your money right now. 快捐钱吧