I do, sir. 想,先生。 Very good. Now, art thou the man to pitch a harpoon down a live whale's throat, and then jump after it? Answer, quick! 好。你有胆量用一杆标枪向鲸鱼的喉咙刺下去,然后穷追不舍地追杀它直到刺死它
The prospect was unlimited, but exceedingly monotonous and forbidding; not the slightest variety that I could see. 船泊在一片浪涛之中,有规律地摇晃着,远处是一望无际的海洋,辽阔而单调,神秘而恐怖。 Well, what'
It turned out to be Captain Bildad, who along with Captain Peleg was one of the largest owners of the vessel; 比勒达船长,这位与法勒船长一样是本船的大股东的人,确实有一种非凡的气质。使人一见之下,便会留下永
Nor will it at all detract from him, dramatically regarded, if either by birth or other circumstances, 他身上有与大自然相谐的宁和与恬美, he have what seems a half wilful overruling morbidness at the bottom of his nature. 也有自然斗
Bildad, cried Captain Peleg, at it again, Bildad, eh? Ye have been studying those Scriptures, now, for the last thirty years, to my certain knowledge. 嗨,比勒达,又念上啦!研究你的圣书都三十年了, How far ye got, Bildad? 如今研
But I said nothing, only looking round me sharply. 我什么也没说,注意地观察着周围的情况。 Peleg now threw open a chest, and drawing forth the ship's articles, placed pen and ink before him, and seated himself at a little table. 法勒
And though the 275th lay was what they call a rather LONG LAY, yet it was better than nothing; 二百七十五分之一无疑是大拆账, and if we had a lucky voyage, might pretty nearly pay for the clothing I would wear out on it, 如果我们有一
And I did not know but what the stingy old Bildad might have a mighty deal to say about shipping hands, 而我不清楚 比勒达可能对于运营有很强的能力, especially as I now found him on board the Pequod, quite at home there in the cabin
Why, blast your eyes, Bildad, cried Peleg, thou dost not want to swindle this young man! he must have more than that. 不不不,比勒达,你对这小伙子有点不太公平了!法勒船长说。 Seven hundred and seventy-seventh, again said B
So that there are instances among them of men, who, named with Scripture names,a singularly common fashion on the island, 岛上的人们还有个习惯,那就是用《圣经》中的人物为自己起名字。 and in childhood naturally imbibing t
Chowder for breakfast, and chowder for dinner, and chowder for supper, till you began to look for fish-bones coming through your clothes. 早餐杂烩汤,晚餐海鲜汤,晚饭海鲜杂烩浓汤,直到你开始寻找藏身于衣服中的鱼骨。 The
She was a ship of the old school, rather small if anything; with an old-fashioned claw-footed look about her. 这是一条闯荡过世界各个大洋大海的老船, Long seasoned and weather-stained in the typhoons and calms of all four oceans, he
HOW it was I never could find out, for, though I applied myself to it several times, I never could master his liturgies and XXXIX Articlesleaving Queequeg, 我永远无法找到答案,虽然我提醒过几次,我无法理解他的祷文, then, fastin
I have forgotten to mention that, in many things, Queequeg placed great confidence in the excellence of Yojo's judgment and surprising forecast of things; 我忘了提及的是,在许多事情上,魁魁格非常相信他身上的这个木偶,凡事都
Chapter 16. The Ship. 第16章 裴廓德号 In bed we concocted our plans for the morrow. But to my surprise and no small concern, 在床上,我们开始商量具体的出海计划。 让我吃惊的是, Queequeg now gave me to understand, that h
Ever since young Stiggs coming from that unfort'nt v'y'ge of his, when he was gone four years and a half, with only three barrels of ile, 自从那位可怜的小伙子斯替格死在客房里以后,唉,他出海四年半,只带回三桶鱼杂碎
Our appetites being sharpened by the frosty voyage, and in particular, 我们的食欲被寒冷的航行消耗殆尽,特别是, Queequeg seeing his favourite fishing food before him, 魁格看到他最钟爱的海味食物摆在他面前, and the cho
What's that about Cods, ma'am? said I, with much politeness. 什么,太太? 我礼貌的问道。 Clam or Cod? she repeated. 鳘还是蛤蜊? A clam for supper? a cold clam; is THAT what you mean, Mrs. Hussey? says I, but that's a rather cold a
The horns of the cross-trees were sawed off on the other side, so that this old top-mast looked not a little like a gallows. 另一边树上的角看起来被锯断,所以这个看上去有点像绞刑架。 Perhaps I was over sensitive to such impre
CHAPTER 15. Chowder. 第15章 鳘鱼与蛤蜊 It was quite late in the evening when the little Moss came snugly to anchor, and Queequeg and I went ashore; 暮色之中,摩斯号靠了岸。 so we could attend to no business that day, at least none