时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 So that there are instances among them of men, who, named with Scripture 1 names,a singularly common fashion on the island, 岛上的人们还有个习惯,那就是用《圣经》中的人物为自己起名字。


and in childhood naturally imbibing 2 the stately dramatic thee and thou of the Quaker idiom;  他们的称呼中,有你与您的区别,显得有礼有节;
still, from the audacious, daring, and boundless 3 adventure of their subsequent lives, strangely blend with these unoutgrown peculiarities 4,  然而他们的血液之中却始终流淌着冒险的成分,勇猛与大无畏的精神,
a thousand bold dashes of character, not unworthy a Scandinavian sea-king, or a poetical 5 Pagan Roman.  使他们可以成为斯堪的那维亚的海中之霸,也可以成为颇有诗人气质的罗马教徒。 
And when these things unite in a man of greatly superior natural force, with a globular brain and a ponderous 6 heart;  这种不乏浪漫色彩的勇猛性格蕴育出了像比勒达船长这种静如处女、动若脱兔的人物,
who has also by the stillness and seclusion 7 of many long night-watches in the remotest waters,  隐居于如此荒蛮之海域,
and beneath constellations 8 never seen here at the north, been led to think untraditionally and independently;  从来没有见过被领导,也有如此的独立性格;
receiving all nature's sweet or savage 9 impressions fresh from her own virgin 10 voluntary and confiding 11 breast, and thereby 12 chiefly,  他身上有与大自然相谐的宁和与恬美,
but with some help from accidental advantages, to learn a bold and nervous lofty language, 也有自然斗士的桀骜不驯。
that man makes one in a whole nation's census,a mighty 13 pageant 14 creature, formed for noble tragedies.  他是悲剧中的伟人,支配别人成了他人格的一种病态表现。 

n.经文,圣书,手稿;Scripture:(常用复数)《圣经》,《圣经》中的一段
  • The scripture states that God did not want us to be alone.圣经指出上帝并不是想让我们独身一人生活。
  • They invoked Hindu scripture to justify their position.他们援引印度教的经文为他们的立场辩护。
v.吸收( imbibe的现在分词 );喝;吸取;吸气
  • It was not long before the imbibing began to tell. 很快,喝酒喝得有效果了。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The soil expands upon imbibing water. 土壤会由于吸水而膨胀。 来自辞典例句
adj.无限的;无边无际的;巨大的
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
n. 特质, 特性, 怪癖, 古怪
  • the cultural peculiarities of the English 英国人的文化特点
  • He used to mimic speech peculiarities of another. 他过去总是模仿别人讲话的特点。
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的
  • This is a poetical picture of the landscape. 这是一幅富有诗意的风景画。 来自《简明英汉词典》
  • John is making a periphrastic study in a worn-out poetical fashion. 约翰正在对陈腐的诗风做迂回冗长的研究。 来自辞典例句
adj.沉重的,笨重的,(文章)冗长的
  • His steps were heavy and ponderous.他的步伐沉重缓慢。
  • It was easy to underestimate him because of his occasionally ponderous manner.由于他偶尔现出的沉闷的姿态,很容易使人小看了他。
n.隐遁,隔离
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
n.星座( constellation的名词复数 );一群杰出人物;一系列(相关的想法、事物);一群(相关的人)
  • The map of the heavens showed all the northern constellations. 这份天体图标明了北半部所有的星座。 来自《简明英汉词典》
  • His time was coming, he would move in the constellations of power. 他时来运转,要进入权力中心了。 来自教父部分
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
  • The girl is of a confiding nature. 这女孩具有轻信别人的性格。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Celia, though confiding her opinion only to Andrew, disagreed. 西莉亚却不这么看,尽管她只向安德鲁吐露过。 来自辞典例句
adv.因此,从而
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
adj.强有力的;巨大的
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
n.壮观的游行;露天历史剧
  • Our pageant represented scenes from history.我们的露天历史剧上演一幕幕的历史事件。
  • The inauguration ceremony of the new President was a splendid pageant.新主席的就职典礼的开始是极其壮观的。
标签: 白鲸记