双语有声读物

But anyway, the key stuck, and was a great inconvenience to anyone trying to play the piano. 不管怎样,反正那个琴键是滞住了,这对任何来试弹这架钢琴的人来说,都非常的不方便。 It bothered George particularly when

发表于:2019-01-01 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

I don't want Stuart to get a lot of notions in his head, said Mr. Little. 我不想让斯图亚特因此而想得太多,利特尔先生说。 I should feel badly to have my son grow up fearing that a farmer's wife was going to cut off his tail with

发表于:2019-01-01 / 阅读(88) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

It was decided that louse was the best substitute for mouse, 决定了虱子是最合适的替代老鼠的词以后, and so when Christmas came around Mrs. Little carefully rubbed out the word mouse from the poem and wrote in the word louse, 当圣诞

发表于:2019-01-01 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Wash up 洗脸 Stuart was an early riser: he was almost always the first person up in the morning. 斯图亚特是个爱早起的人:每天早晨他总是第一个起床。 He liked the feeling of being the first one stirring; 他喜欢第一个在屋

发表于:2019-01-01 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Mrs. Little had provided him with a doll's size toothbrush, a doll's size cake of soap, 特尔太太给他准备了一个玩具般大的牙刷、肥皂、 a doll's size washcloth, and a doll's comb--which he used for combing his whiskers. 毛巾,还有

发表于:2019-01-01 / 阅读(102) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart, after examining this mess, turned to his father again. 斯图亚特察看了这些工具后,又来找他的父亲。 Maybe I could pound the faucet with something and turnit on that way, he said. 大概我可以用什么东西来把水龙头打

发表于:2019-01-01 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Exercise 锻炼 One fine morning in the month of May when Stuart was three years old, 五月的一个晴好的早晨,已经三岁大的斯图亚特又像往常一样早早的起来, he arose early as was his custom, washed and dressed himself, to

发表于:2019-01-01 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart glanced around the room to see what he could do to prove to Snowbell what good stomach muscles he had. 斯图亚特在房间里搜寻了一下,想找个能向雪球证明他有更结实的腹肌的方法。 He spied the drawn window shade on

发表于:2019-01-01 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

He was not fond of Stuart and it didn't bother him at all that Stuart was all wrapped up in a window shade, crying and hurt and unable to get out. 他不喜欢斯图亚特,所以当看到被卷到窗帘里出不去的受伤的斯图亚特哭叫着的

发表于:2019-01-01 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Suddenly Stuart opened his eyes and sat up. 突然,斯图亚特睁开眼坐了起来。 He thought about the letter he had sent and he wondered whether it had ever been delivered. 他想不起来他写的那封信到底邮了没有。 It was an unu

发表于:2019-01-01 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

The afternoon lying around camp, trying on different shirts to see which looked best on him and combing his whiskers. 一下午,他都在他的营地试穿不同的衬衫,想知道哪一件穿起来更帅,他还不停地用梳子梳他的胡子。

发表于:2019-01-01 / 阅读(335) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Hello there, he said, trying to keep his voice from trembling. 你好,他试着让自己的声音听起来很正常。 Are you Mr. Little? asked Harriet. 你是利特尔先生?哈丽雅特问。 Yes, said Stuart. 是的,斯图亚特说。 It's

发表于:2019-01-01 / 阅读(327) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

第一章 从前 All stories begin with Once upon a time. 所有的故事都以从前 开头。 And that's just what this story is all about: what happened, once upon a time. 那恰好是这个故事所要讲的:从前发生了什么? Once you we

发表于:2019-01-01 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 世界小史

Have you ever tried standing between two mirrors? You should. 你可曾试着站立在两面镜子之间?你不妨试一试。 You will see a great long line of shiny mirrors, each one smaller than the one before, 你会看见发亮的镜子的一条

发表于:2019-01-01 / 阅读(97) / 评论(0) 分类 世界小史

It's like a bottomless well. Does all this looking down make you dizzy? 它就像一个无底的深井。从上往下看,你会头晕目眩吗? It does me. So let's light a scrap of paper, and drop it down into that well. 我会的。那么让我们

发表于:2019-01-01 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 世界小史

And before that? Before that, not even the sun, our good old sun, was there. 那么在那以前呢?在那以前,甚至太阳,我们可爱又古老的太阳也不存在。 Only weird and amazing giant stars and smaller heavenly bodies, whirling

发表于:2019-01-01 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 世界小史

Chapter 2 The Greatest Inventors of All Time 第二章 前所未有的最伟大的发明家 Near Heidelberg, in Germany, somebody was once digging a pit when they came across a bone, deep down under the ground. 有一次有人在德国海德堡附近挖

发表于:2019-01-01 / 阅读(106) / 评论(0) 分类 世界小史

On another occasion, but still in Germany in the Neander valley a human skull was found. 在另一个地方,但仍在德国,在尼安德尔山谷,人们发现了一块人的头盖骨。 And this was also immensely interesting because nobody ali

发表于:2019-01-01 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 世界小史

But now you are going to say:Stop! That's not what we agreed. 但现在你一定会说,停!那不是我们当初同意的。 When did these people live, what were they like, and how did they live? 这些人生活在什么时候,他们长什么样

发表于:2019-01-01 / 阅读(136) / 评论(0) 分类 世界小史

These were our ancestors who may have already been using stones as tools more than 150,000 years ago. 这是我们的祖先,他们也许在15万年前就已经开始用石头当工具了。 They were very different from the Neanderthal people who a

发表于:2019-01-01 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 世界小史
学英语单词
abequoses
air-core cable
alic
amakhosi
amphidisc
appears
arrestingness
arteriae epigastrica superior
asiopodabrus taiwanus taiwanus
Bethe-Peierls-Weiss method
blackish-grey
blood urea nitrogen
Bryantown
bulbus rhachidicus
campagnas
CAN estimator
carinate fold
carrying offensive weapon
certificate to bearer
chain welding
coame
coefficient of hysteresis
critical heat flux modified spacer factor
deposit feeding
dip bircle
distraughted
distribution of circulation
double heterostructure semiconductor laser
duchess potatoes
ego-surfing
emmy awards
full anthem
functional blindness
governor driving shaft
gravimetric specific energy
grey-beards
haircloth
hand-lining
heelings
illuminated display
in coherence
in threes
inferior duodenal fossae
interest bearing loans
Kuznetsk, Basin
label printer
lady crabs
large tongue and groove
lesers
lettuce in soy
long milk
lubrication opening
magnetostrophic
Maikop(Maykop)
maleyl-
master sale and repurchase agreement
matheus
metalomonossowit (metalomonosovite)
Metastrongylus
methyl-atropine-bromide
mistrustingly
moralize
natural possession
nearest-neighbour index
nordmann
nuevite
orthographic table
ovarism
overimposable
pantophon
partial excision of lip with plastic repair
permo carboniferous period
prills
prime factor algorithm
quadriceps reflex
Qurans
right hemicolectomy
rotn.
saint teresa of avilas
Schwartzman phenomenon
scotch check
self-services
shell expansion plan
shrunk package
silylthio-
sinequanon
skeletor
skin welding
superordinates
tank grounding
tarmaret
tarrying-iron
tetracosandienoic acid
thalassoma purpureum
thomas a kempiss
Titumate
tsangs
underwater blowout preventer stack
very low frequency electromagnetical receiver
volume controlled ventilation
Yuzhnyy, Ostrov