精灵鼠小弟 第9期:早起的斯图亚特
英语课
Wash up
洗脸
Stuart was an early riser: he was almost always the first person up in the morning.
斯图亚特是个爱早起的人:每天早晨他总是第一个起床。
He liked the feeling of being the first one stirring;
他喜欢第一个在屋里走动,
he enjoyed the quiet rooms with the books standing 1 still on the shelves,
他也喜欢书本静静地插在书架上的安静的房间,
the pale light coming in through the windows, and the fresh smell of day.
到窗子里透进的黯淡的光,还有新鲜的空气。
In winter time it would be quite dark when he climbed from his bed made out of the cigarette box,
在冬天,当他从那烟盒做的床上爬起来时,天还很黑,
and he sometimes shivered with cold as he stood in his night gown doing his exercises.
他穿着睡衣站在那里做早操时,有时会冷得发抖。
Stuart touched his toes ten times every morning to keep himself in good condition.
斯图亚特每早都要弯腰摸十次脚指头,以使他的身体状况保持良好。
He had seen his brother George do it, and George had explained that it kept the stomach muscles firm and was a fine abdominal 2 thing to do.
他看到哥哥乔治就是这么做的,乔治解释说那会令腹肌变得结实,因此是一个很好的锻炼腹部的方法。
After exercising, Stuart would slip on his handsome wool wrapper, tie the cord tightly around his waist, and start for the bathroom,
早操之后,斯图亚特便套上他那漂亮的套头式羊毛便袍,把一根小绳子系到腰里,开始往浴室方向下落。
creeping silently through the long dark hall past his mother's and father's room, past the hall closet where the carpet sweeper was kept,
他无声地爬过父母那又长又暗的卧室外面,又经过放扫毯器的那个小房间,
past George's room, and along by the head of the stairs till he got to the bathroom.
还有乔治的卧室,然后才能进到浴室里。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。