时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:精灵鼠小弟


英语课

   And as she heeled over to the breeze she rolled her rail out from under the Lillian's nose, shook herself free, and stood away to the southard.


  当她的帆的下部逆着微风张起来,她的栏杆也从莉莲号的船头突起处摆脱出来后,她便自由地往南驶去了。
  A loud cheer went up from the bank.
  岸上发出了一片喝彩声。
  Stuart sprang to the wheel and answered it.
  斯图亚特一面开着舵轮,一面大声回应着。
  Then he looked back, and to his great joy he perceived that the Lillian had gone off in a wild direction and was yawing all over the pond.
  他再回头看时,惊喜地发现莉莲号狂乱地扭动了一下后便炸裂了,岸上所有的人都在高叫。
  Straight and true sailed the Wasp 1, with Stuart at the helm.
  在斯图亚特的驾驶下,黄蜂号笔直地朝前开着,不久就开过了终点线。
  After she had crossed the finish line, Stuart brought her alongside the wall, and was taken ashore 2 and highly praised for his fine seaman 3 ship and daring.
  斯图亚特把她停在墙边,自己则被人带到岸上,被那些对他优秀的航海技术和勇敢行为的赞扬所淹没。
  The owner was delighted and said it was the happiest day of his life.
  那个船主兴奋地说,这是他一生中最幸福的一天。
  He introduced himself to Stuart, said that in private life he was Dr.Paul Carey, a surgeon-dentist.
  他对斯图亚特自我介绍说,他叫保罗.凯里(Paul carey),是一名牙医。
  He said model boats were his hobby and that he would be delighted to have Stuart take command of his vessel 4 at any time.
  他说他酷爱船模,而且也随时欢迎斯图亚特来驾驶他的船。
  Everybody shook hands with Stuart--everybody, that is, except the policeman, who was too wet and mad to shake hands with a mouse.
  每个人都来和斯图亚特握手——每个人都是,只除了那个警察。因为他又湿又气,没心情和一只老鼠握手。
  When Stuart got home that night, his brother George asked him where he had been all day.
  那天晚上斯图亚特回家后,他的哥哥乔治问他这一整天都去哪里了。
  "Oh, knocking around town," replied Stuart.
  “哦,在城里到处逛,”斯图亚特回答。

n.黄蜂,蚂蜂
  • A wasp stung me on the arm.黄蜂蜇了我的手臂。
  • Through the glass we can see the wasp.透过玻璃我们可以看到黄蜂。
adv.在(向)岸上,上岸
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
n.海员,水手,水兵
  • That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
  • The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
学英语单词
ABLOG
Abrasion-testing machine
advanced progressive matrices(apm)
afterword
agametes
amacrine (cell)
amino baking putty
Amis and Amiles
antlerite
arteriosclerostic psychosis
asymmetric system
be dead set on doing
bermat
blood char(coal)
carving stone
ceremonious
cherrett
chowdhury
code redundancy
coil conveyer
control position
cross-bows
dumping on
ecosexuals
electricity board
emissions correction method with after treatment
endemic neuritis
Equisetopside
exogenous thallus
first-gear engagement
fph
Gabane
genus haastias
genus lomogrammas
haranguing
hardness of grain
head discharge
Hebrew Scriptures
house wall
Houyet
ice cellar storage
Inestra
inscriptus
intrinsic protein
inventory gains or losses
jersey glove
jet propulsion
kevon
lahuds
law of least time
litre horse-power
merlan
milesina arisanense
minimum attenuation
Mn
moderated pile
navigation communication satellite
negative feedback circuit
nittle
nosing out
obloquies
occipital spine
offshore gas
ogidaki mt.
overall energy
pawtnere
peculiarise
perillene
phantom fat
phase line
phenylpiperazine
pick-and-place
porcelain shell for cable
protective fire
puntius snyderi
quarter wave antenna
ramrod
rate table
sand control dam
semi-direct drive wind turbine generator set
sexualising
sky pilots
slap-up
soft sized
soil velocity
sound IF amplifier tube
spring ophthalmia
squirrel something away
subgenal
submergents
subsidence of track
treachery
Trimeproprimine
tuff ball
turtle back deck
vocal chord
Websters Corners
yellow-fever
zero-slope
zoners