时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:精灵鼠小弟


英语课

   For he knew that the garbage would be towed twenty miles out and dumped into the Atlantic Ocean.


  因为他知道这些垃圾要被运到二十公里外,投到大西洋里去。
  "I guess there's nothing I can do about it," he thought, hopelessly.
  “我猜这回我怎么做都没用了,”他无望地想。
  I'll just have to sit here bravely and die like a man.
  我只有勇敢地坐在这里,死得像个真正的男人了。
  But I wish I didn't have to die with egg on my pants and butter on my cap and gravy 1 on my shirt andorange pulp 2 in my ear and banana peel wrapped around my middle.
  但我真的不想和我裤子上的鸡蛋,帽子上的奶油,衬衫上的肉汤,耳朵上的桔子瓣儿,腰上的香蕉皮死在一起。
  The thought of death made Stuart sad, and he began to think of his home, and of his father and mother and brother and of Margalo and Snowbell and of how he loved them (all but Snowbell) and of what a pleasant place his home was, specially 3 in the early morning withthe light just coming in through the curtains and the house hold stirring and waking.
  死亡的念头让斯图亚特伤感起来,他开始想起了他的家庭,他的父母,兄弟,玛戈,雪球等他深爱的一切(只除了雪球)。他的家是多么可爱,特别是在早晨的阳光刚透过窗帘,家人醒来准备起床的时候。
  The tears came into his eyes when he realized that he would never see them again.
  一想到再也看不到他们,他的泪水就涌了出来。
  He was still sobbing 4 when a small voice behind him whispered:"Stuart!"
  当他正在那里啜泣时,一个很小的声音从身后传来:“斯图亚特!”
  He looked around, through his tears, and there, sitting on a Brusselssprout, was Margalo.
  他收起了眼泪,回头看去,见玛戈正站在一个甘蓝上。
  "Margalo!"cried Stuart.
  “玛戈!”斯图亚特喊。
  How did you get here?
  你怎么到这里来的?
  "Well,"said the bird,
  “哦,”这只鸟说,
  I was looking out the window this morning when you left home and I happened to see you get dumped into the garbage truck, so I flew out the window and followed the truck, thinking you might need help.
  我今早从窗口看见你离开家,也碰巧看见你被装到垃圾车里,我就飞出来跟在卡车后面,想你可能会需要帮助。

n.肉汁;轻易得来的钱,外快
  • You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
  • The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
adv.特定地;特殊地;明确地
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
学英语单词
ADPSC
anterior conjunctival arterys
argumentizing
axiomatic system of information theory
babbacombes
Ban Pa Laeo
benimming
biostatistician
brake horse-power (b. h. p.)
brevely
bushtail
cable shield
Cantor-Bendixson theorem
capital of Bolivia
cardiac sarcoidosis
choice set
Cisterna pericallosa
collision liability clause
connection
controlled forces
Dadiangas
de-activate
desulphurization unit
dispersal pheromone
dispersion of binomial distribution
dowlands
drop frame
duty clause
EF (external floods)
errable
ETA,E.T.A.,e.t.a.
extended data
face of dihedral angle
FCN
finite-length launcher
first-best
flat silver
floccinaucinihilipilificate
flow indicating controller
gas flowmeter
getrich
guided mode
heat generator
high-temperature physiology
honor a debt in advance
hydrosudopathy
iai
kentsin
ketoprofen(KP)
Kuciny
ladle trunnion
lagravenese
large water aircraft
lateral supracondylar ridge
man-caused
medium-frequency oscillator
mified head
military prosecutor
narrow gage line
nonspecific cholinesterase
obliquely split connecting rod
organocatalyzed
parasite aircraft
payment of premium
photoglottography
pineiro
Poa stepposa
polydecamethylene sebacamide
postepisode
profiled curved grooving cutter
ptosis lipomatosia
pulsation welding
quarter-sawed (quartersawn)
Rare Earth hypothesis
rate of load-up
reactive flame retardant
road mobility
row drive wire
secondary marriage
semi-transparent paper
situation sentence
sound power
southern redcedar
sowcing
sphenoidal joint
spring-roll
square steel bar
starting time
subnarcotic
supply curves
swing manipulation
third-country
thymic dysgenesis
toluene bromide
turbulent fluidized bed
tweece
uk bath
Villa Altagracia
werewolf syndrome
What is sauce for the goose is sauce for the gander
wrapovers
wuthnow