时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:精灵鼠小弟


英语课

 "Hello there," he said, trying to keep his voice from trembling.


“你好,”他试着让自己的声音听起来很正常。
"Are you Mr. Little?" asked Harriet.
“你是利特尔先生?”哈丽雅特问。
"Yes," said Stuart.
“是的,”斯图亚特说。
It's nice of you to come.
很高兴你能来。
"Well, it was very good of you to ask me," replied Harriet.
“哦,谢谢你的邀请,”哈丽雅特回答。
She was wearing a whitesweater, a tweed skirt, short white wool socks, and sneakers.
她穿着一件白色羊绒大衣,里面是苏格兰呢绒衬衫,脚上是白色毛袜和蛇皮鞋。
Her hair was tied with a bright colored handkerchief, and Stuart noticed that she carried a box of peppermints 1 in her hand.
她的头上裹着一条鲜艳的头巾,手中拿着一盒薄荷糖。
"Not at all, glad to do it," said Stuart.
“不必客气,我很荣幸,”斯图亚特说。
I only wish we had better weather.
我只希望天气能好起来。
Looks rather sticky 2, don't you think?
可看起来相当的糟,不是吗?
Stuart was trying to make his voice sound as though he had an English accent.
斯图亚特试着让自己的发音听起来像标准的英国口音。
Harriet looked at the sky and nodded.
哈丽雅特看了看天,点点头。
"Oh, well," she said, "if it rains, it rains."
“哦,是的,”她说。“像要下雨了。”
"Sure," repeated Stuart, "if it rains, it rains.
“是的,”斯图亚特重复。“像要下雨了。
My canoe 3 is a short distance up the shore.
我的独木舟就停在岸边,路很崎岖。
May I help you over the rough places in the path?
我可以带你去那里吗?
Stuart was a courteous 4 mouse by nature, but Harriet said she didn't need any help.
斯图亚特是个生性有礼貌的老鼠,可哈丽雅特却说她不需要帮助。

n.薄荷( peppermint的名词复数 );薄荷糖
  • She just curls up and sucks peppermints. 她老是蜷着腿躺着,吮着薄荷糖。 来自辞典例句
  • Enough, already with this mellow incense and peppermints vibe. 够了,我受够这些薰香以及薄荷的感觉了。 来自电影对白
adj.粘的,闷热的,困难的,令人不满意的
  • This paste is not sticky enough.这糨糊不黏。
  • Here is a sticky business!这事真难办!
n.独木舟;vi.乘独木舟,划独木舟
  • They slid the canoe down to the water.他们使小舟滑到水中。
  • It is only the second time he has been in a canoe.这仅是他第二次乘小游艇。
adj.彬彬有礼的,客气的
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
标签: 鼠小弟
学英语单词
absorbing chemical
addressing capabilities
afield
air space porosity
alphabetic telegraph
back drilling attachment
Bhamo
bombycis
buff up
capillaropuncture
car kilometers per car per day
Carbasalate
character edge
chorded winding
cinematografica
connection mode
dika nut
disponibilite
dissolutum
edema frigidum
encapsulating compound
engineering drawing number
essentials of marriage
family Cistaceae
fibrinogenically
forced-caving system
front end loaders
G-BACTERIA
genus Citrus
genus Triturus
Glehnrd's disease
gochi
graceful bearing
grip of testing machine
guide keep
hangarage
heinsohn
heterologic
high-density bipolar coding
hipsters
howsoever
incestual
industrial districts
Inkanyush, Mys
International Energy Fund
Jagannatha
koenlite(koenleinite)
krysid
kyley
La Cluse-et-Mijoux
laser plumbing
lowclass
magnoliid
Manchester United
marquis de laplaces
methiomeprazine
Muhammad Riza, Pahlavi
multiple exhaust turbine
muthaiga
Na Mat
Oldenburg, Claes Thure
Over-do
oxystearic acid
pacambocythere tzuchianga
paction
plant security
plasmolysis-time
polarographic method
porpoise sonar
proflavine dihydrochloride
proximate principle
punk knot
Quik-Cept
RA-B
radioisotope hydraulics
raspberry moth
razet
retroverse
riddline
rosin modified phenolic resin
Roy Jenkins
sandwich wood
seabuckthorn
seichometer
semi mature soil
Silene karaczukuri
spare engine
statistic contamination
Tarroja
termination circuit
the work of cultivating soil
three-phase commutator
transition navigation keys
trap shyness
tyrosyl
Umm Kuway'
undecorate
unequalsized retinal image
unfenced
wizzo
Zanzibar aloe
zero energy state