Better look at the oil, too, said Stuart. 你最好看着点儿汽油,斯图亚特说。 After everything had been checked and the money had been paid, Stuart climbed in, started the engine, and drove out onto the highway. 斯图亚特付了钱,爬

发表于:2018-12-07 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Suddenly Stuart opened his eyes and sat up. 突然,斯图亚特睁开眼坐了起来。 He thought about the letter he had sent and he wondered whether it had ever been delivered. 他想不起来他写的那封信到底邮了没有。 It was an unu

发表于:2019-01-01 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

But anyway, the key stuck, and was a great inconvenience to anyone trying to play the piano. 不管怎样,反正那个琴键是滞住了,这对任何来试弹这架钢琴的人来说,都非常的不方便。 It bothered George particularly when

发表于:2019-01-01 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

So Stuart slipped into his old pants and prepared to go down the drain after the ring. 这样,斯图亚特便急忙穿上了他的旧裤子,准备去排水孔下面找那枚戒指。 He decided to carry the string along with him, leaving one end

发表于:2019-01-01 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

After supper, he propped himself up against a fern, bit off some spruce gum for a chew, and lay there on the bank dreaming and chewing gum. 晚饭后,他靠在一棵羊齿植物旁,咬下一些乳胶,然后就嚼着它们躺到岸边做他的美梦

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

After Stuart had sealed his letter in an envelope, he turned to the storekeeper. 斯图亚特把他的信装到一个信封里,然后走向店主。 Where can I get hold of a canoe? he asked. 我上哪里能找到一艘独木舟?他说。 Right h

发表于:2019-01-29 / 阅读(313) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Pray forgive me, Miss Ames, continued Stuart, for presuming to strike up an acquaintance on so slender an excuse as your physical similarity; 请原谅我的鲁莽,埃姆斯小姐,斯图亚特继续写,当看到你那与我相似的外表时我感

发表于:2019-01-29 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart began to tremble from excitement. 斯图亚特激动得颤抖起来。 Must be the Ames girl, he said to himself. 那一定就是埃姆斯家的那个女孩,他自语。 And he kept out of sight behind the inkwell as he watched her open her

发表于:2019-01-29 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

That's very kind of you, replied Stuart, but I'm not much of a society man these days. 非常感谢,斯图亚特回答,但是这些天我没时间去交朋友了。 Too much on the move. 我只有不停地到处走。 I never stay long anywhereI

发表于:2019-01-29 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

While Dr. Carey was making repairs on the car, Stuart went shopping. 在凯里医生修理那辆小车时,斯图亚特到商店去了。 He decided that, since he was about to take a long motor trip, he should have the proper clothes. 因为他想,

发表于:2019-01-29 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

The Doctor pressed the proper button and there it stood in plain sight again, 医生摁了一下正确的按钮,小车便又出现在视线里了, its front fenders crumpled, its radiator leaking, its headlights broken, 它前面的护泥板已经皱

发表于:2019-01-29 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Certainly, replied Stuart, looking into the driver's seat and blowing the horn. 当然,斯图亚特回答着,察看了一下车座,又摁了摁喇叭。 But isn't it going to attract too much attention? 不过它会不会引起别人的注意?

发表于:2019-01-29 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

I've never been so glad to see anybody in all my life, said Stuart. 在我的一生里,看到什么人时还从没这么高兴过呢,斯图亚特说。 But how are you going to help me? 可你怎么才能救我呢? I think thatif you'll hang on

发表于:2019-01-29 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Still hanging on to his skates, Stuart tried to make his way up to the surface of the garbage, but the footing was bad. 身上带着冰鞋的斯图亚特,想爬到垃圾的顶上去,可是脚却不好使了。 He climbed a pile of coffee grounds,

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Margalo liked it so well at the Littles' house she decided to stay for a while instead of returning to the open country. 玛戈非常喜欢住在利特尔家的房子里,因此决定暂时不回乡下去了。 She and Stuart became fast friends, an

发表于:2019-01-29 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Because he was so small, Stuart was often hard to find around the house. 因为斯图亚特太小了,所以很难被从房子里找到。 His father and his mother and his brother George seldom could locate him by looking for himusually they had to

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart never paid any fare on buses, because he wasn't big enough to carry an ordinary dime. 斯图亚特从不需付车费,因为他还太小,坐车不必付一角硬币。 The only time he had ever attempted to carry a dime, he had rolled the c

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

One morning when the wind was from the west, Stuart put on his sailor suit and his sailor hat, took his spyglass down from the shelf, and set out for a walk, full of the joy of life and the fear of dogs. 一天早上,当风从西边刮过来时,斯

发表于:2019-01-29 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Rescued 营救 George was in favor of ripping up the pantry floor. 乔治很高兴能有机会毁灭这食品贮藏室的地板。 He ran and got his hammer, his screw driver, and an ice pick. 他跑出去带回了他的锤子,螺丝刀和碎冰锄。

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart looked at her in despair. 斯图亚特绝望地看了看她。 Did you ever see an Indian paddling along some quiet unspoiled river with a great big piece of rope dragging astern? he asked. 你曾经见过一艘船尾拖着绳子在宁静的水面

发表于:2019-02-26 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟