精灵鼠小弟 第36期:鼠小弟被垃圾包围
英语课
Margalo liked it so well at the Littles' house she decided 1 to stay for a while instead of returning to the open country.
玛戈非常喜欢住在利特尔家的房子里,因此决定暂时不回乡下去了。
She and Stuart became fast friends, and as the days passed it seemed to Stuart that she grew more and more beautiful.
她和斯图亚特成了一对彼此忠诚的朋友,随着时间的推移,斯图亚特觉得她长得越来越美丽了。
He hoped she would never go away from him.
他希望她永远也不要离开他。
One day when Stuart had recovered from bronchitis he took his new skates and put on his ski pants and went out to look for an ice pond.
一天,支气管炎已经好了的斯图亚特穿上他的冰鞋,还有他的滑冰裤,想出去找一个结冰的池塘。
He didn't get far.
他并没有走太远。
The minute he stepped out into the street he saw an Irish terrier, so he had to shinny up an iron gate and jump into a garbage can, where he hid in a grove 2 of celery.
因此他爬到铁门上,跳到一个垃圾箱里,躲到里面的芹菜树丛中。
While he was there, waiting for the dog to go away, a garbage truck from the Department of Sanitation 3 drove up to the curb 4 and two men picked up the can.
当他在那里等着狗跑开时,一辆从公共卫生所开来的垃圾车停到了路边,两个男人走下来抬起了垃圾箱。
Stuart felt himself being hoisted 5 high in the air.
斯图亚特感到自己被高高地抬到了空中。
He peered over the side and saw that in another instant heand everything in the can would be dumped into the big truck.
他爬到箱子边上一看,才知道他和别的垃圾都要一起被装进大卡车里。
"If I jump now I'll kill myself," thought Stuart.
“如果我现在跳车就意味着自杀,”斯图亚特想。
So heducked back into the can and waited.
于是他就钻回垃圾箱等着。
The men threw the can with a loud bump into the truck,
一个男人把装满垃圾的箱子扔上卡车,
where another man grabbed it, turned it upside down, and shook everything out.
另一个男人则在垃圾里四处翻着。
Stuart landed on his head, buried two feet deep in wet slippery garbage.
斯图亚特的头上埋了两脚高的垃圾。
All around him was garbage, smelling strong.
他的周围都是垃圾,散发出强烈的臭味儿。
Under him, over him, on all four sides of him--garbage.
身下,头顶,四周——都是垃圾。
Just an enormous world of garbage and trashand smell.
就像来到了一个巨大的臭气薰天的垃圾世界。
It was a messy spot to be in.
这里面太脏了。
He had egg on his trousers, butter on his cap, gravy 6 on his shirt, orange pulp 7 in hisear, and banana peel wrapped around his waist.
他的裤子上有一个鸡蛋,帽子上沾上了奶油,衬衫上洒上了肉汤,耳朵上挂着桔子瓣儿,腰上则缠着香蕉皮。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.林子,小树林,园林
- On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
- The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
- The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
- Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
- I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
- You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
- He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
- The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
n.肉汁;轻易得来的钱,外快
- You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
- The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。