I've wandered to the village, Tom, 汤姆,我在村里徘徊, I've sat beneath the tree, 在那棵树底坐下, Upon the schoolhouse playground that sheltered you and me; 当年你我遮阴的地方,紧挨着校园操场。 But none were left

发表于:2018-12-18 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

The following year Providence listened to the prayers of the poor, and the harvest was abundant. 第二年,上帝听到了穷人的祷告,田里庄稼收成丰足。 The peasants who had been saved from starving by Flor Silin now gathered around

发表于:2018-12-18 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

In a village adjoining lived Flor Silin, a poor, laboring peasant, 菲洛斯林,一个整日操劳的俄罗斯贫苦农民,住在我家附近的一个村庄。 a man remarkable for his assiduity and the skill and judgment with which he cultivated

发表于:2018-12-18 / 阅读(35) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

In these amusements, the hours passed away uncounted; his deviations had perplexed his memory, and he knew not toward what point to travel. 七兜八转的东奔西突,时间过得飞快,难以确定的方向干扰了他的记忆,后来,他简直

发表于:2018-12-18 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

He, therefore, still continued to walk for a time, without the least remission of his ardor, 他兴致盎然地迈步前行, except that he was sometimes tempted to stop by the music of the birds, which the heat had assembled in the shade, 有时停下

发表于:2018-12-18 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Obidah, the son of Abnesina, left the caravansary early in the morning, and pursued his journey through the plains of Hindostan. 艾比内斯纳的儿子奥巴代亚清早离开了商队旅馆,继续他横贯印度斯坦大平原的漫长旅程。

发表于:2018-12-18 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

I must away to the wooded hills and vales, 我要离开,去幽深的沟壑溪谷, Where broad, slow streams flow cool and silently 河水宽阔,静穆流淌着沁凉, And idle barges flap their listless sails. 停泊的船,风儿扑打倦怠长

发表于:2018-12-13 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

The sky is clouded, the rocks are bare; 浓云密布,岩石嶙峋赤裸, The spray of the tempest is white in air; 暴雨骤雨,搅起周天浪花, The winds are out with the waves at play, 风卷浪涌,尽情飞溅追逐, And I shall not

发表于:2018-12-13 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

But temptation succeeds temptation, and one compliance prepares us for another; 毕竟,诱惑成功诱惑了诱惑,屈从后面仍是屈从, we, in time, lose the happiness of innocence, and solace our disquiet with sensual gratifications. 最终

发表于:2018-12-13 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Son, said the hermit, let the errors and follies, the dangers and escapes, of this day, sink deep into your heart. 我的孩子,那位老人说,不妨让今天这些错误与愚蠢,危险与临阵逃脱深深藏于你的心底。 Remember, my s

发表于:2018-12-13 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

for the beasts of the desert were in motion, and on every hand were heard the mingled howls of rage, and fear, and ravage, and expiration; 由于唯恐森林里野兽四处出没,他拔出军刀以作防身。此刻,四面八方的野兽嚎叫接连

发表于:2018-12-13 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Oh that men would praise the Lord' for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! 哦,人们将讴歌耶和华的美德,讴歌你怜惜幼弱生命的温柔与悲悯! They that go down to the sea in ships, that do busines

发表于:2018-12-02 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

O give thanks unto the Lord; call upon his name; make known his deeds among the people. 哦,感谢尊贵的耶和华,呼唤它的名字;让其恩泽在世间流传; Sing unto him; sing psalms unto him; talk ye of all his wondrous works. 为你歌

发表于:2018-12-02 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

There is a classic the best the world has ever seen, the noblest that has ever honored and dignified the language of mortals. 这是世界文明迄今为止的古典精粹,这是有史以来人类语言的庄严高贵。 If we look into its antiqui

发表于:2018-12-02 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

This book is all thats left me now, 这本《圣经》,妈妈留下的唯一纪念。 Tears will unbidden start, 每当看见,禁不住泪水扑簌, With faltering lip and throbbing brow I press it to my heart. 双唇嗫嚅,痛苦的心在悸动

发表于:2018-12-02 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

If we inquire who are the men that have recorded its truths, 如果我们探询究竟何人记载下《圣经》真迹, vindicated its rights, and illustrated the excellence of its scheme, from the depth of ages and from the living world, 印证《圣

发表于:2018-12-02 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 美国语文第五册