时间:2018-12-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   But temptation succeeds temptation, and one compliance 1 prepares us for another; 毕竟,诱惑成功诱惑了诱惑,屈从后面仍是屈从,


  we, in time, lose the happiness of innocence 2, and solace 3 our disquiet 4 with sensual gratifications. 最终,我们完全失去清纯无辜的快乐,以感官刺激抚慰自己焦虑的身心。
  By degrees we let fall the remembrance of our original intention, and quit the only adequate object of rational desire. 渐渐地,我们抛却自己最初目标的承诺,放弃唯一充足信念的理性欲求。
  We entangle 5 ourselves in business, immerge ourselves in luxury, 我们在金钱中百般纠结,沉湎于奢侈享受,
  and rove through the labyrinths 6 of inconstancy till the darkness of old age begins to invade us, and disease and anxiety obstruct 7 our way. 徘徊在反复无常的迷宫,直到风烛残年,黑暗开始吞噬我们;直到忧心忡忡,我们疾病缠身,步履蹒跚。
  We then look back upon our lives with horror, with sorrow, and with repentance 8; 在恐惧悲哀、悔恨夹杂希望欲求的百感交集中,我们回想自己一生,
  and wish, but too often vainly wish, that we had not forsaken 9 the paths of virtue 10. 那些太过频繁、徒劳枉然的欲望,迫使我们不得不一次次背离美德的康庄正途。
  Happy are they, my son, who shall learn, from thy example, not to despair, 我的孩子,那些将从你的教训中获得启示的人,将会多么幸福。他们不会绝望,
  but shall remember that though the day is past, and their strength is wasted, there yet remains 11 one effort to be made; 且铭记在心。虽然今天已经过去,辛苦已经付出,然而依然有待继续前行。
  that reformation is never hopeless, nor sincere endeavors ever unassisted; that the wanderer may at length return after all his errors; 改变绝非等同失望,真诚拼搏并不意味孤独无助;漂泊者最终将反思自己所有的谬误,
  and that he who implores 12 strength and courage from above, shall find danger and difficulty give way before him. 祈求从过去失误中获得力量与勇气,那么,他会发现危险或苦难会在他的面前退却。
  Go now, my son, to thy repose 13: commit thyself to the care of Omnipotence 14; 现在动身吧,我的孩子,奔赴你精神的长眠之乡,将自己交与上帝眷顾,
  and when the morning calls again to toil 15, begin anew thy journey and thy life. 当晨钟再次呼唤接受苦难,不妨开始你全新生活的崭新旅程吧!

1 compliance
n.顺从;服从;附和;屈从
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
2 innocence
n.无罪;天真;无害
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
3 solace
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和
  • They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。
  • His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。
4 disquiet
n.担心,焦虑
  • The disquiet will boil over in the long run.这种不安情绪终有一天会爆发的。
  • Her disquiet made us uneasy too.她的忧虑使我们也很不安。
5 entangle
vt.缠住,套住;卷入,连累
  • How did Alice manage to entangle her hair so badly in the brambles?爱丽丝是怎么把头发死死地缠在荆棘上的?
  • Don't entangle the fishing lines.不要让钓鱼线缠在一起。
6 labyrinths
迷宫( labyrinth的名词复数 ); (文字,建筑)错综复杂的
  • I was engulfed in labyrinths of trouble too great to get out at all. 我陷入困难的迷宫中去,简直无法脱身。
  • I've explored ancient castles, palaces, temples, tombs, catacombs and labyrinths. 我曾在古堡、古皇宫、古神庙、古墓、地下墓穴和迷宫中探险。
7 obstruct
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
8 repentance
n.懊悔
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
9 Forsaken
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
10 remains
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 implores
恳求或乞求(某人)( implore的第三人称单数 )
  • Every movie we see, every story we are told implores us to wait for it. 我们看的每一部电影,听的每一个故事都恳求着我们驻足等待。
  • Every movie we see, every story we're told implores is to wait for it. 我们看的每场电影,听过的每个故事都告诉我们要耐心等待。
12 repose
v.(使)休息;n.安息
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
13 omnipotence
n.全能,万能,无限威力
  • Central bankers have never had any illusions of their own omnipotence. 中行的银行家们已经不再对于他们自己的无所不能存有幻想了。 来自互联网
  • Introduce an omnipotence press automatism dividing device, explained it operation principle. 介绍了冲压万能自动分度装置,说明了其工作原理。 来自互联网
14 toil
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
学英语单词
a. perinealis
accrued charge
acoustic magnetic mine
adlecting
administration of internal affairs
Aflogualnum
ai chi
alternative procedure
ampholite
art and part
artificial caving
assidue
base of petroleum
black cottonwood
blue-green bacterium
bursting speed
cascading down
centricdiatom
cloud-bases
complementary scale
consistorial
conventional-arms
counter-cast
Crista sacralis intermedia
Cynwyl Elfed
Daphne holosericea
departmental arrangement and distribution in commodity stock
Direct Copper Blue 2R
disinflations
drip channel
event oriented simulation
eye-serve
factorization method
facular
Fentathienil
flower
geomagnetic periodic variation
go yachting.
group demodulator filter
harpending
hepatitis sequestrans
information management program
initial overburden pressure
insulation varnish
intrapore
inverse beta process
journal box lid hinge
lanatest
light pressure separator
Lothair
megalodiscs
merry-go-round
monoethanolamine(surfactant)
moving current-weighted Passche indexes
neutralizing water tank
new staff
Nihon-maru
non-specified-time relay
nuclear quadrupole spectrum
oil pressure switch
one-cancels-the-other order
orbit maneuver engine
output transfer function
Pare's suture
plain shank
plant hole
poikilosmotic character
preregeneration
progressive wave
pushback
put somebody up to
RCITR
reducing capacity
reductive alkylation
regional index call warrant
RFRNA
Rhodiola wallichiana
Richardson's ground squirrel
rosette phyllotaxy
semi-tractor
sexlessnesses
sgd.
shell tuck
sickling diathesis
simple deterministic language
spaces out
spantik
spread back
sugarcane top
system of gravitational unit
tea-tree
telephone bills
tiled mode
use test
vendibler
vertical decomposition
voltage and frequency response
wear plate
Y ligament
Yang Shiying
zori