标签:飞屋环游记 相关文章
18The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control, 2but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance. 3So Joshua said to t
43Now the famine was still severe in the land. 2So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, Go back and buy us a little more food. 3But Judah said to him, The man warned us solemnly, 'You will not see
3Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the Lord God had made. He said to the woman, Did God really say, 'You must not eat from any tree in the garden'? 2The woman said to the serpent, We may eat fruit from the trees in the gard
[00:05.32]solitary: a.单独的,独自的 [00:07.60]soluble: a.可溶的;可解决的 [00:09.76]sovereign: n.君主,元首;a.至高无上的;有独立主权的 [00:11.85]sovereignty: n.君主,主权;主权国家 [00:14.18]spectator: n.观
[00:05.32]paradise: n.天堂,乐园 [00:07.41]paradox: n.似非而是的观点,悖论;自相矛盾的人(或事物) [00:09.55]parameter: n.常pl.界限,范围;参数 [00:11.59]parliamentary: adj.议会的 [00:13.76]participant: n.参加者
1This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush : 2At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa, 3and in the third year of his reign he gave a b
12These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah: 2Sihon king of the Amorites, who reigned in
4Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, With the help of the Lord I have brought forth a man. 2Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil. 3In the course of
6When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them, 2the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose. 3Then the Lord said, My Spirit will not contend with man forev
Leaning over in his hammock, Queequeg long regarded the coffin with an attentive eye. 魁魁格伏在吊铺上,神色专注地久久望着那口棺材。 He then called for his harpoon, had the wooden stock drawn from it, 然后,他叫人拿来他的
24Abraham was now old and well advanced in years, and the Lord had blessed him in every way. 2He said to the chief servant in his household, the one in charge of all that he had, Put your hand under my thigh. 3I want you to swear by the Lord , the Go
With all her might she crowds all sail off shore; in so doing, fights 'gainst the very winds that fain would blow her homeward; 船只用尽全力,扯起所有的篷帆。离开海岸;为的是要坚决抗拒那股很想把它吹向家去的大风;再去
Yes, that was the thought coming up in me; but it would be the first time I ever did pray. 不错,这倒是我刚想到的办法;不过,这将是我生平第一遭的祷告。 It's queer; very queer; and he's queer too; aye, take him fore and aft, he
Am I a cannon-ball, Stubb, said Ahab, that thou wouldst wad me that fashion? But go thy ways; I had forgot. 我是一颗加农炮弹么,斯塔布?亚哈说,要你这样来给我填弹塞?可是,你走你的路吧;我已经忘啦。 Below to thy night
Nevertheless, the old sea-traditions, the immemorial credulities, popularly invested this old Manxman with preternatural powers of discernment. So that no white sailor seriously contradicted him when he said that if ever Captain Ahab should be tranqu
Next was Tashtego, an unmixed Indian from Gay Head, the most westerly promontory of Martha's Vineyard, 其次就是塔斯蒂哥,他是一个该黑特的纯种印第安人,那地方还有一群红种人的遗民, where there still exists the last remn
BOOK II. (Octavo), CHAPTER V. (Thrasher).This gentleman is famous for his tail which he uses for a ferule in thrashing his foes. 第二篇(八开型) 第五章(长尾鲸)这位仁兄是以它的尾巴著名的,它用尾巴来作鞭打它的敌人的竹
As for Derick, he seemed quite confident that this would be the case, 至于德立克,他似乎颇有自信地认为一定会抢先下手, and occasionally with a deriding gesture shook his lamp-feeder at the other boats. 所以他还偶尔对其它
And thus, through the courage and great skill in obstetrics of Queequeg, the deliverance, or rather, delivery of Tashtego, 这样,靠了魁魁格的胆识和采用手段高明的产科学即接生法, was successfully accomplished, in the teeth,
then, ascending by a ladder to the summit, have a peep down the mouth; 然后,用一架梯子爬到那峰巅去,往下瞧一瞧它的嘴巴。 and were it not that the body is now completely separated from it, 如果它那身体现在不是已跟脑