To tell the truth, friend Land, I know little more about it than you do. 老实说,尼德兰好朋友,我跟您一样,知道的不比您多。 But in a nutshell, what do you suppose is going on? 那么,您就猜一猜,怎么样? My suppos

发表于:2019-02-17 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Of course! Conseil put in. Since we're deep in the ocean, being inside this boat is vastly preferable to being above it or below it! 对呀!康塞尔说,留在里面总比留在上面或下面好些! But we fix things by kicking out all the jai

发表于:2019-02-17 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Nor I, sir, Captain Nemo answered me. I never touch the flesh of land animals. 先生,尼摩船长回答,我从来也不吃陆上动物的肉。 Nevertheless, this...I went on, pointing to a dish where some slices of loin were still left. 不过,

发表于:2019-02-17 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Sir, even though you've cut yourself off from humanity, I can see that you haven't disowned all human feeling. 先生,您虽然跟人类世界不相往来,但我想您还没有公开否认人的情感。 We're castaways whom you've charitably taken

发表于:2019-02-17 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Pardon me, sir, I went on, but that's merely the freedom that every prisoner has, the freedom to pace his cell! That's not enough for us. 请原谅,先生,这种自由不过是国徒可以在监狱中走动的自由!这种自由对于我们并不

发表于:2019-02-17 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The various schools of the old masters were represented by a Raphael Madonna, a Virgin by Leonardo da Vinci, 历代各家大师的作品挂在这里的有:拉斐尔的一幅圣母,达芬奇的一幅圣女, a nymph by Correggio, a woman by Titia

发表于:2019-02-17 / 阅读(41) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I thanked Captain Nemo and approached the shelves of this library. Written in every language, books on science, ethics, and literature were there in abundance, 我谢谢尼摩船长。我走近书架。各种文字的科学、哲学和文学书籍,架

发表于:2019-02-17 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Accordingly, three years ago at the most, Captain Nemo had begun his underwater existence. 这样说来,尼摩船长开始他的海底生活,至多不过三年。 Moreover, I hoped some books even more recent would permit me to pinpoint the date

发表于:2019-02-17 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I took the cigar offered me, whose shape recalled those from Cuba; but it seemed to be made of gold leaf. 我接过他给我的雪茄烟,形状有点像哈瓦那制的伦敦式雪茄,烟叶也似乎是上等的金色烟叶。 I lit it at a small

发表于:2019-02-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

It was a huge quadrilateral with canted corners, ten meters long, six wide, five high. 这客厅是一个长方形的大房间,长十米,宽六米,高五米, A luminous ceiling, decorated with delicate arabesques, distributed a soft, clear da

发表于:2019-02-17 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

A whole series of top-shell snails-greenish yellow ones fished up from American seas, others colored reddish brown that patronize the waters off Queensland, 其次,整整一组的洼贝,有些是青黄色,从美洲海中打来的, 另一些是棕

发表于:2019-02-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I've no more objections to raise, I replied. I'll only ask you, captain: how can you light your way at the bottom of the ocean? 我再没有什么可以非难的了,我回答,但我要问,您在海底下行动是靠什么来照明呢? With th

发表于:2019-02-25 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

A triggerfish, I said. 是一条箭鱼。我于是说了。 It's a Chinese triggerfish, Ned Land replied. 尼德兰回答:是一条中国箭鱼。 Genus Balistes, family Scleroderma, order Plectognatha, Conseil muttered. 康塞尔于是低声说:箭

发表于:2019-02-25 / 阅读(220) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Secundo, the selacians, with gills resembling those of the cyclostomes but whose lower jaw is free-moving. 第二目,峻鱼,它的鳃类似圆口鱼的鳃,但下鳃活动。 This order, which is the most important in the class, consists of two

发表于:2019-02-25 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

THIS DREADFUL SIGHT was the first of a whole series of maritime catastrophes that the Nautilus would encounter on its run. 上面看到的可怕景象,是诺第留斯号在航程中碰到的一连串海中灾祸的开始, When it plied more heavi

发表于:2019-02-25 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The day I expounded this theory to Captain Nemo, he answered me coldly: 那天,我在尼摩船长面前谈我的新大陆构成的理论,他很冷淡地这样回答我: The earth doesn't need new continents, but new men! 地球上所需要的并不

发表于:2019-02-25 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

This bay, repeatedly dredged, furnished a huge supply of excellent oysters. 在海湾中我们打了好几次鱼,我们打到很多好吃的牡蛎我们是按照薛尼克的方法, As the Roman playwright Seneca recommended, we opened them right

发表于:2019-02-25 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

After clearing the outer belt of rocks via a narrow passageway, 诺第留斯号从窄狭的水道,穿过外围的一道石带, the Nautilus lay inside the breakers where the sea had a depth of thirty to forty fathoms. 走在暗礁岩石里面了,

发表于:2019-02-25 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Aside and in special compartments, strings of supremely beautiful pearls were spread out, the electric light flecking them with little fiery sparks: 另外,在特殊的格子中,摆着最美丽的串珠,被电光照得发出星星的火花, p

发表于:2019-02-25 / 阅读(283) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Aside and in special compartments, strings of supremely beautiful pearls were spread out, the electric light flecking them with little fiery sparks: 另外,在特殊的格子中,摆着最美丽的串珠,被电光照得发出星星的火花, p

发表于:2019-02-25 / 阅读(130) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物