英语听书《海底两万里》第244期 第19章 万尼科罗群岛(6)
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
This bay, repeatedly dredged, furnished a huge supply of excellent oysters 2. 在海湾中我们打了好几次鱼,我们打到很多好吃的牡蛎我们是按照薛尼克的方法,
As the Roman playwright 3 Seneca recommended, we opened them right at our table, then stuffed ourselves. 在饭桌上把牡蛎剥开,尽量无节制地吃。
These mollusks belonged to the species known by name as Ostrea lamellosa, whose members are quite common off Corsica. 大家知道,这种软体动物是属于贝壳蛇类,在地中海科西嘉岛非常普遍。
This Wailea oysterbank must have been extensive, 魏利阿海湾中一定有十分丰富的壮蜗,
and for certain, if they hadn't been controlled by numerous natural checks, 如果没有各种消灭它们的原因,
these clusters of shellfish would have ended up jam-packing the bay, 这些团结成群的动物必然要把这一带海湾都填满,
since as many as 2,000,000 eggs have been counted in a single individual. 因为光是一个牡蜗就可以产两百万个卵。
And if Mr.Ned Land did not repent 4 of his gluttony at our oyster 1 fest, 尼德兰师傅在这次大吃牡蛎中,对于他的贪食没有后悔,
it's because oysters are the only dish that never causes indigestion. 因为牡蛎是从来不使人饱胀的唯一的食品。
In fact, it takes no less than sixteen dozen of these headless mollusks 是的,供给一个人每日营养所需的三百一十五克氮素,
to supply the 315 grams that satisfy one man's minimum daily requirement for nitrogen. 要二百个左右牡蛎呢。
On December 25 the Nautilus navigated 5 amid the island group of the New Hebrides, 12月25 日, 诺第留斯号在新赫布里底群岛间行驶,
which the Portuguese 6 seafarer Queiras discovered in 1606, which Commander Bougainville explored in 1768, 这群岛在1606年由居洛斯发见,1768年,布几威尔来探险,
and to which Captain Cook gave its current name in 1773. 1773年,库克才把现在新赫布里底的名字给了它。
This group is chiefly made up of nine large islands 这一群岛屿由丸个主要大岛组成,
and forms a 120-league strip from the north-northwest to the south-southeast, 形成一条从西北偏北至东南偏南的一百二十里的长带,
lying between latitude 7 2 degrees and 15 degrees south, and between longitude 8 164 degrees and 168 degrees. 位于南纬15度至2度,西经164度至168度之间。
At the moment of our noon sights, we passed fairly close to the island of Aurou, 我们的船沿着奥卢岛岸边走过,在正午时刻观察,
which looked to me like a mass of green woods crowned by a peak of great height. 这岛好像一堆青绿的树林,有一座很高的山峰耸立在上面。
n.牡蛎;沉默寡言的人
- I enjoy eating oyster; it's really delicious.我喜欢吃牡蛎,它味道真美。
- I find I fairly like eating when he finally persuades me to taste the oyster.当他最后说服我尝尝牡蛎时,我发现我相当喜欢吃。
牡蛎( oyster的名词复数 )
- We don't have oysters tonight, but the crayfish are very good. 我们今晚没有牡蛎供应。但小龙虾是非常好。
- She carried a piping hot grill of oysters and bacon. 她端出一盘滚烫的烤牡蛎和咸肉。
n.剧作家,编写剧本的人
- Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
- The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
- He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
- Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的过去式和过去分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
- He navigated the plane through the clouds. 他驾驶飞机穿越云层。 来自《简明英汉词典》
- The ship was navigated by the North Star. 那只船靠北极星来导航。 来自《简明英汉词典》
n.葡萄牙人;葡萄牙语
- They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
- Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
- The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
- The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
标签:
海底两万里