Among other things, he built a rolling chair, strong and comfortable, to take his old father out for an airing on bright, sunny days. 除此以外,他还做了一辆轮椅,既结实又舒服,天气晴朗的时候就带他爸爸出门呼吸新鲜空

发表于:2018-12-18 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

March 28: “Oranges and Lemons” Service Generations of London children have prattled 1 the nursery rhyme that begins, “Oranges and lemons,” say the bells of Saint Clement’s; “You owe me fiv

发表于:2018-12-30 / 阅读(154) / 评论(0) 分类 英语沙龙2004全年合辑上

Certain that he was dreaming, he turned the egg over and over in his hands, fondled it, kissed it, and talked to it: 他简直像在做梦,一个劲儿把鸡蛋捧在手上,转过来转过去,又摸又吻,一面吻还一面说: And now, how

发表于:2019-01-01 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Christmas shopping is exciting for children Christmas is coming, the goose is getting fat. Christmas is the biggest festival in Britain and is celebrated on 25th December. The four weeks before Christmas are called Advent, and are traditionally cele

发表于:2019-01-02 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 Take Away English

CHAPTER 34 第34章 Down into the sea, deeper and deeper, sank Pinocchio, and finally, after fifty minutes of waiting, 皮诺乔在海里越沉越深,终于,等了五十分钟后, the man on the cliff said to himself: By this time my poor littl

发表于:2019-01-29 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

It may be the effect of salt water. The sea is fond of playing these tricks. 这大概是海水的作用,海就爱开这样的玩笑。 Be careful, Marionette, be careful! Don't laugh at me! Woe be to you, if I lose my patience! 你当心点,木偶

发表于:2019-01-29 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

CHAPTER 29 第29章 Mindful of what the Fisherman had said, Pinocchio knew that all hope of being saved had gone. 想到渔夫刚刚说的话,皮诺乔知道,自己被救或是逃跑的机会彻底没有了。 He closed his eyes and waited for th

发表于:2019-01-29 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

CHAPTER 28 第28章 During that wild chase, Pinocchio lived through a terrible moment when he almost gave himself up as lost. 这场疯狂的追逐中,皮诺乔经历了一个可怕的时刻,让他几乎要放弃认输了。 This was when Alidoro

发表于:2019-01-29 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Don't speak about it, wailed Pinocchio, still trembling with fright. 别说了,皮诺乔又吓得浑身发抖,叫着说。 Don't say a word. If you had come a moment later, I would be fried, eaten, and digested by this time. Brrrrrr! I shiver at

发表于:2019-01-29 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Enraged at not being able to fight the Marionette at close quarters, they started to throw all kinds of books at him. 孩子们眼看无法对木偶近身肉搏,愤怒不已,于是开始朝他扔各种书。 Readers, geographies, histories, gramm

发表于:2019-01-29 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

As the days passed into weeks, even the teacher praised him, for he saw him attentive, hard working, and wide awake, always the first to come in the morning, and the last to leave when school was over. 随着时间过去了几个礼拜,就连老师都

发表于:2019-01-29 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

I was just saying, whined the Marionette in a whisper, that it seems too late for me to go to school now. 我想说的是,木偶低声抱怨说,我现在才去上学,好像晚了点。 No, indeed. Remember it is never too late to learn. 一点也

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 22 第22章 Even though a boy may be very unhappy, he very seldom loses sleep over his worries. 一个孩子不管有多难过,都很少因为忧心而影响到睡眠。 The Marionette, being no exception to this rule, slept on peacefully f

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

I don't know what you are talking about, said the Marionette, who was beginning to tremble with fear. 我不懂你在说些什么,木偶说,吓得发起抖来。 Too bad! I'll explain myself better, said the Parrot. While you were away in the cit

发表于:2019-01-29 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

I also am dead. 我也死了。 Dead? What are you doing at the window, then? 死了,那你现在在窗口干吗? I am waiting for the coffin to take me away. 我在等棺材来把我给装走。 After these words, the little girl disappeared and

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Far from giving up the chase, this only spurred them on. 这完全没有使得他们放弃这场追逐,反而刺激了他们。 They gathered a bundle of wood, piled it up at the foot of the pine, and set fire to it. 他们捡来一捆木柴,堆在

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Ah, you rascal! So that's the game! You have themoney hidden under your tongue. Out with it! 哈哈,你这骗子!这就是你的把戏!原来你把钱藏在舌头底下了。马上吐出来! But Pinocchio was as stubborn as ever. 但是皮诺乔

发表于:2019-01-29 / 阅读(95) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 14 第14章 Dear, oh, dear! When I come to think of it, 哎呀,哎呀!我现在想想, said the Marionette to himself, as he once more set out on his journey, we boys are really very unlucky. 木偶一面重新上路,一面自言自语说

发表于:2019-01-29 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 13 第13章 Cat and Fox and Marionette walked and walked and walked. 猫,狐狸和木偶一直走啊走啊走啊。 At last, toward evening, dead tired, they came to the Inn of the Red Lobster. 最后,他们走到天黑,直至精疲力,

发表于:2019-01-29 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 11 第11章 In the theater, great excitement reigned. 剧院里充斥着热烈激动的气氛。 Fire Eater (this was really his name) was very ugly, but he was far from being as bad as he looked. 木偶戏班班主吃火人(他就叫这么个

发表于:2019-01-29 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记