标签:美语口语 相关文章
You gotta fix this. I want my old time slot back. 你要把这个处理了。我想回到以前的时段。 I can't sit and watch that one-homed carpetbagger get my time slot. 我不能让那个独角的牟利小人占了我的时段。 He gets a fre
Stranger:Don't you hate flying? 陌生人:你不讨厌坐飞机吗? An:Yes I do. And I just told the most terrible one to the man I'm about to marry. Do you feel that any lie is a betrayal? 安:不,我很讨厌,而且我刚刚跟我的未婚夫撒
Yaniv:Some people think it's strange I have a contract for my exercise class. But I want people to understand the commitment I expect from them. 亚尼夫:有人会觉得上我的运动课需要签合同很奇怪,但我要大家明白,我期望大家
Lynette:I ran into someone last week who said you guys were looking to hire. Is that true? 莱内特:上个星期我遇到了一个人说你们正在招聘,是真的吗? Natalie:Yeah. Are you thinking of coming back? Because say the word,then I 娜塔
Gabrielle:We got ties here, people! Designer ties, two for a dollar! Ooh, do you like those barbells? Make me an offer. 加百列:领带大甩卖啦!名家设计,2条1美元!你喜欢这杠铃吗?开个价吧。 I'm feeling generous. Here's the
Wilhelmina:Daniel doesn't have to know about this. 惠乐曼:丹尼尔不需要了解这些。 Secrets can stay between friends, right? 朋友之间应该能保守秘密, 对吗? Betty:Friends? 贝蒂:朋友? Wilhelmina:Well, at Mode, I think of all
John:I'm not gonna let you sell my brother's office. 约翰:我不会让你把我哥哥的办公室卖掉的。 Jenna:It's not up you or me. 珍娜:这不是你或我可以决定的。 It belongs to Jeremy and Elena. 杰米和艾莲娜才有权决定。
Blair:Hello? Anybody home? Epperly, meet my good friend Chuck Bass. 布雷尔:嗨 有人在家吗? 艾波利,这是我的好朋友恰克拜斯。 Epperly:Nice to meet you, Mr.Bass. 艾波利:很高兴见到你,拜斯先生。 Blair:That's Nate. C
Nikita:Hello, Michael. 尼基塔:你好啊,迈克尔。 Michael:What the hell are you doing here? 迈克尔:你来这儿干嘛? Nikita:Thanks, my flight was lovely. How about yours? 尼基塔:谢谢问候。旅途很愉快,你呢? Michael:If you
Agent:How can l help? 代理人:可以效劳吗? Truman:I'd like a flight to Fiji. 楚门:一张去菲济的机票 Agent:Where exactly? 代理人:具体是哪里? Truman:Fiji. 楚门:斐济。 Agent:Where is Fiji?What island? 代理人:斐济的哪儿
Thank you for coming tonight, Darwin. This room is secure, so we can speak freely. 达尔文,谢谢你今晚过来。这个房间很安全的,有什么话直说无妨。 Why the secrecy? 干嘛这么神神秘祕的? Because the Feds are coming
Thank you, everyone. I'm thrilled to be joining. 谢谢各位,很荣幸能成为其中一员。 But before the fun begins, some sobering facts. 娱乐开始之前,我这儿有一 些严肃的话题。 This is not a happy time for the magazine ind
The magazine industry is getting hit hard. I know I'mI,m just an accountant, but budgets are a lot like fashion..._ 最近期刊行业很不景气。我知道我只是个会计,但预算就像时尚 You'd rather not see red. Very funny. 你们宁愿
Daniel:Could I talk to you for a second? 丹尼尔:能和你说几句话吗? Do you still have that list of freelancers on your blackberry? 你的黑莓手机 里还有自由记者的名单吗? The writer for the Phil Roth interview just dropped
Okay, I think you've got it Now print up those proofs and get them to graphics A.S.A.P. 好了,我想你们都搞定了。把样片都印出来然后拿去给平面部,越快越好。 We have a midnight deadline, people. 我们凌晨前都要搞定
Betty:Hey, Lamanda...I just forgot one thing. I need to scoot back to my desk. 贝蒂:嘿,拉曼达我刚才忘了一样东西,我得马上去我桌子上拿。 Lamanda:Sorry. 拉曼达:不好意思。 Betty:Aah, excuse me? 贝蒂:啊,什么?
Okay, we have to talk. I'm just getting out of very serious relationship... 好吧,我们得谈谈。我刚结束一段认真的感情。 I know! And I'm just getting out of a marriage. I mean talk about meant to be! 我知道,我还不是刚从婚
Oh, and I have your first recipeapple Brownoafie Betty. 哦,我想到了你的第一个食谱拍马屁苹果派, That's, uh, Sam'specialty. 那是,呃,萨姆的拿手菜。 Since when is hard woik brownnosing? 从什么时候努力工作变成拍
Where am I? 我在哪儿? He's awake. 他醒了。 I said, where am I? 再问一遍,我在哪儿? It's a house! In the woods, 60 miles from anywhere. 这是树林里的一座房子,60英里以内什么都没有。 Swept clean of weapons, so you
1. It's not like that.不是那样的。 这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有