O give thanks unto the Lord; call upon his name; make known his deeds among the people. 哦,感谢尊贵的耶和华,呼唤它的名字;让其恩泽在世间流传; Sing unto him; sing psalms unto him; talk ye of all his wondrous works. 为你歌

发表于:2018-12-02 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Remember, love, who gave thee this, 亲爱的,记住,这本书是谁给你的。 When other days shall come, 在将来的日子里, When she who had thine earliest kiss, 当给你最早亲吻的人, Sleeps in her narrow home. 早已不在人世

发表于:2018-12-02 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Oh that men would praise the Lord' for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! 哦,人们将讴歌耶和华的美德,讴歌你怜惜幼弱生命的温柔与悲悯! They that go down to the sea in ships, that do busines

发表于:2018-12-02 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

One day when I had lost my place in the class, I came home discouraged and fretful. 一天,因为考试不理想,我沮丧和烦躁地回到家里。 I went to my mother's chamber. 我走进母亲的房间。 She was paler than usual, but she met

发表于:2018-12-13 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

It was thirteen years since my mother's death, 母亲已经去世十三年了, when, after a long absence from my native village, I stood beside the sacred mound beneath which I had seen her buried. 离开家乡十三年后,我站在了这片神圣

发表于:2018-12-13 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Obidah, the son of Abnesina, left the caravansary early in the morning, and pursued his journey through the plains of Hindostan. 艾比内斯纳的儿子奥巴代亚清早离开了商队旅馆,继续他横贯印度斯坦大平原的漫长旅程。

发表于:2018-12-18 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

The spring that bubbled 'neath the hill, 山下有处泉水,汩汩冒泡, Close by the spreading beech, 紧挨泉眼,有片山毛榉林, Is very low; 't was once so high that we could almost reach; 现在山很矮,过去高不可攀,爬到顶

发表于:2018-12-18 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

O Mary, go and call the cattle home, 哦,玛丽,去牛舍看看, And call the cattle home, 去牛舍,唤唤牛儿, And call the cattle home, 去那里,看看牛儿可在。 Across the sands o' Dee! 于是,她穿过迪河沙滩, The we

发表于:2018-12-18 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

He stopped in front of her window, and, smiling very pleasantly, said, How shall I find the way to your room? 他在她的窗前停了下来,非常友善地微笑着说:我怎样才能找到通往你房间的路? Jennie pointed to an alley near by,

发表于:2018-12-18 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

At length, a great foreign merchant came, and when he had seen the mill, inquired whether it would grind salt. 终于有一天,一位外国富商来到这里。当他看到磨粉机时,询问它是否能够用来出盐。 Being told that it would

发表于:2018-12-18 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

At this, the dwarfs held up their little old hands, and looked quite perplexed. 矮人们看起来对他的这一举动感到非常困惑不解,纷纷举起他们饱经沧桑的小手。 We can not make a bargain, it seems, said the poor man, so I'

发表于:2018-12-18 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

There were, in very ancient times, two brothers, one of whom was rich, and the other poor. 很久很久以前,有两个兄弟,其中一个很富有,另外一个很贫穷。 Christmas was approaching, but the poor man had nothing in the house fo

发表于:2018-12-18 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

I won't try any more, replied he, rather sullenly. It is of no use, you see. 我不想再试了,他回答道,你看到了,这根本没用。 The kite won't fly, and I don't want to be plagued with it any longer. 风筝飞不起来,我可再也不

发表于:2018-12-18 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Will you give my kite a lift? said my little nephew to his sister, after trying in vain to make it fly by dragging it along the ground. 能不能给我的风筝助个力?我的小侄子对他妹妹说。之前他在地上拖着风筝,试着让它飞

发表于:2018-12-18 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

So would I. Did you hear what those gentlemen said to Grandpa today? 我也是。你们听到今天那些绅士们对祖母说的话了吗? I would like to have that said of me when I was dead; 我真希望我死的时候别人也这么说我。 an

发表于:2018-12-18 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Dick! said the farmer in a peremptory voice, giving the rein a quick jerk as he spoke. 狄克!那农夫严厉地呵斥,一边猛地拉动缰绳, But Dick moved not a step. Dick! you vagabond! get up. 狄克竟然没有挪步,狄克!你这个懒

发表于:2018-12-18 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

So unobtrusively that I scarce noticed the movement, the girl had drawn to her mother's side. 起初,我还真没注意到,悄无声息地,那姑娘仄到她妈妈身边, What she said to her I did not hear, for the brief words were uttered i

发表于:2018-12-18 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

It is told of Frederick the Great, King of Prussia, that, as he was seated one day in his private room, 传说,一天,普鲁士国王弗里德里希大帝坐在屋里, a written petition was brought to him with the request that it should be imm

发表于:2018-12-18 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

African Americans 非裔美国人 Who are African Americans? 谁是非裔美国人? African Americans are Americans from the African continent. 非裔美国人是来自非洲大陆的美国人。 Why did African Americans leave their countries and

发表于:2019-01-10 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 与美国小学生一起学英文第8册

The day is cold, and dark, and dreary; 天气骤寒,满眼沉闷晦暗, It rains, and the wind is never weary; 雨意阑珊,风,从未如此凄冷, The vine still clings to the moldering wall, 细长枝蔓,恣意爬满颓屺的墙, But

发表于:2019-02-21 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 美国语文第五册