时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:美国语文第四册


英语课

   "I won't try any more," replied he, rather sullenly 1. It is of no use, you see. “我不想再试了”,他回答道,“你看到了,这根本没用。”


  The kite won't fly, and I don't want to be plagued with it any longer. 风筝飞不起来,我可再也不想让它折磨我了。
  Oh, fie, my little man! 得了,我的小男子汉!
  would you give up the sport, after all the pains we have taken both to make and to fly the kite? 之前我们费了那么大劲做风筝、放风筝,难道你想放弃了?
  A few disappointments ought not to discourage us. 我们不应该被一点小小的挫折弄得灰心丧气。
  Come, I have wound up your string, and now try again. 来吧,我给你绕好风筝线,现在再来试一次。
  And he did try, and succeeded, for the kite was carried upward on the breeze as lightly as a feather; 他的确又试了一次,这一次成功了,风筝像一片羽毛一样轻盈地被风吹着飞上了天空。
  and when the string was all out, John stood in great delight, holding fast the stick and gazing on the kite, 当线都用完了,约翰站在那儿兴高采烈地凝望着风筝,手里紧紧攥着风筝杆。
  which now seemed like a little white speck 2 in the blue sky. 这时,风筝在蔚蓝的天空下看上去就像一张小小的白纸片。
  Look, look, aunt, how high it flies! and it pulls like a team of horses, so that I can hardly hold it. “姨妈,快看,快看,它飞得多高啊!感觉像有一群马在拉绳子,我都快拽不住了。
  I wish I had a mile of string: I am sure it would go to the end of it. 我多希望绳子有一英里那么长啊,我相信即使那么长,我的风筝也能飞到头。
  After enjoying the sight as long as he pleased, little John proceeded to roll up the string slowly; 直到他欣赏够了,小约翰才开始慢慢地收回风筝线。
  and when the kite fell, he took it up with great glee, saying that it was not at all hurt, and that it had behaved very well. 风筝一落地,他就满心欢喜地捡了起来,说它毫发未损,刚才的表现棒极了。
  Shall we come out to-morrow, aunt, after lessons, and try again? 姨妈,我们明天下课后还可以出来玩儿吗?还可以再来一次吗?
  "I have no objection, my dear, if the weather is fine. 亲爱的,只要天气好,我没有任何意见。
  And now, as we walk home, tell me what you have learned from your morning's sport. 现在我们回家。边走边告诉我,你从上午的户外活动中学到些什么。
  "I have learned to fly my kite properly. ""You may thank aunt for it, brother," said Lucy, “我学会了用正确的方法放风筝。”“弟弟,你可得感谢姨妈,”露西说道,
  for you would have given it up long ago, if she had not persuaded you to try again. 要不是姨妈一再劝你再试一次,你肯定早就放弃了。
  Yes, dear children, I wish to teach you the value of perseverance 3, even when nothing more depends upon it than the flying of a kite. 没错,孩子们,尽管还有很多事比放风筝更需要坚持不懈的精神,但我希望能够通过这件事教给你们这种精神的意义所在。
  Whenever you fail in your attempts to do any good thing, let your motto be, try again. 以后每当你在遇到挫折时,给自己的座右铭应该是——再试一次。

1 sullenly
不高兴地,绷着脸,忧郁地
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
2 speck
n.微粒,小污点,小斑点
  • I have not a speck of interest in it.我对它没有任何兴趣。
  • The sky is clear and bright without a speck of cloud.天空晴朗,一星星云彩也没有。
3 perseverance
n.坚持不懈,不屈不挠
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
学英语单词
a pooch
abilityrhone
abutment arches
air bubble pitting
Ambājogāi
american standard code information
Ashaka
basic bitch
bearing outer race
Biancos
butadiene-isoprene alfin rubber
cabinet maker
Calvignac
Carex makuensis
Carnot's theorem
chincheroes
closing stroke
cold molding compound
complete generalization
computer identification
constern
cormosest
cosmological harmony
cup and bob rheometer
Debordian
Dehkuyeh
design for manufacturability
development hell
dishonorablenesses
dressing percentage of hog
drum brake for rear wheel
escrow credit
Ewing's sarcoma
extreme close - up
full section view
heating bath
Hellespontic
high boron steel
High Rock L.
high-resolution grating
Kisel'nya
kraushaars
Kutaraja
lakesha
Late Heavy Bombardment
Lavoûte-sur-Loire
liquid drop model for fission
Lorusio
make-busy jack
Marikana
maximum return
mindings
morbus vagabondus
myoporthosis
national expenditure
nectaring
Neil Robertson stretcher
occupational index
ofart
outstanding loan portfolio
panelswitch
Parnassus
partially owned subsidiary
pay slips
pentaerythritol fatty ester
pisqui
polar factorization of transformation
post-Victorian
potical pyrometer
proclamation statistics
programmable calculating oscilloscope
radio-phonograph
redistributive policy
ripe olives
rudeness
scholzite
Shaka Ridge
shippey
silkworm egg paper
Singapuras
single blade
smut of maize
snob appeal
sphygmobolometry
steepness of voltage collapse
steppers
structure array
TCCS
tear shell
technological dystopia
telemetry checkout system
the mainland
thiosulphuric acid
tortures
Trollius micranthus
Tyrkan
untoned
wastes of time
watchdog
weather-proof cable
wind grape
yixing clay teapot