标签:汉语 相关文章
如果我们教电脑学习会发生什么?技术专家杰里米 霍华德分享了一些快速发展的深度学习领域里令人惊奇的新发展,让计算机能够学习汉语,识别物体和图片,或者帮助医疗诊断。(一个深度
一、先要熟悉题型。 综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有50道
由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。转换的形式多
三、表达方式转换 英汉两种语言在表达方式上往往因角度不同而异。要克服这些差异,翻译时也就常有必要把一种表达方式转换为另一种表达方式,使译文符合汉语表达习惯。 (一) 英语中
3. 何谓重音 (accent)? a. 两个音节以上的字就有重音符号 (`) ,凡音节上有此符号时,该音节就发重音,念起来蛮像汉语的第一声,没有重音符号的音节,则像汉语的第三声。兹以 (-) 表示汉
(I) 单元音 本音标符号的发音介乎汉语衣与也之间。由于汉语并无此音,故我们发此音极为困难。务请注意下列发音要诀:发此音时,上下唇及上下齿要比发 (i) 时微开,双唇扁平,嘴角两旁肌
7. 快乐兴奋 三句英文任你选 I'm on top of the world. 我太高兴了。 I feel I am the happiest person in the world. 我觉得自己是世界上最幸福的人。 He was on cloud nine. 他高兴极了。 半个句型要记牢 ~ on top of t
?增译主语 由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种: 以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常
二、 修辞格的译法 翻译英语修辞格力求译文能有效地再现原文的修辞效果,否则译文即使在大意上与原文差不多,也会使原文的精神和风格受损,削弱语言的表达力。一般说来,修辞格的翻译
二、选词用字 要选好词用准字,首先要准确地确定原文词语所表达的意义,然后在译文中再选择恰当的词语。英汉两种语言中都存在一词多类、一词多义的现象,因此在确定英语词义时不仅要
句子(sentence)是比词语更高一级的语法层次,是能够单独存在并能表达相对完整意义的语言单位。一般说来,交际活动都是以句子为基本语言单位展开的,因此句子在翻译过程中占有最重要的
一、段落(paragraph) 段落是小于语篇的语义单位,是一个在概念上比句子更大的翻译分析单位。它可能是几个句群,也可能是一个句群,还可能只是一个句子,甚至是一个词。以段落为单位对
二、英语习语的译法 总的说来,英语习语的译法大致可分为直译、直译加注法、套译、意译、直译加意译、意译加注6种。 A. 直译 直译不仅能再现原文的意义和语言形式,还能保持其生动形象
英语和汉语对手指的称呼既有差别又有相似之处。现介绍如下: 1.thumb :大拇指。与汉语相映成趣的是,英语的all(fingers and ) thumbs也表示
由于汉语国家和英语国家在历史、文化、风俗习惯等各方面的不同,在语言上形成了很大差异。有时候一句英文在英美人看来顺理成章,但在中国人看来却是颠三倒四,极为别扭。很多时候,
快速透视考研英语翻译 一个西瓜,我们不能抱着直接啃,至少要砍几刀,最后整体消灭。考研翻译的句子基本都是混血儿,并列句,复合句杂糅一起,因此我们需要解构,顾名思义,就是分清
The exhibitions organiser Wang Hui spent two years preparing the collection with a team of over 400 digital artists in South Korea, at a cost of around 50m yuan. He says, What's special about this is that it's the first time 3D technology, holographi
1.大学教育对于年青人日后的发展是必不可缺的,因此具有十分重要的意义。 College education is indispensable to the future development of the young people, so it is of vital importance. 2.不能否认,很多没有上过大
翻译在考研英语试卷中只有10分的翻译,而在每年考试中的平均分是4分到5分之间,是因为单词不认识吗?不对!是因为句子不熟悉吗?这令好多考生译愁莫展,不知道该如何应对。考研英语教研室