标签:汉语 相关文章
我国的翻译有着数千年的历史。打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深。了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗产,而且也
发表于:2018-12-12 / 阅读(66) / 评论(0)
北外翻译笔记
形合法(hypotaxis)是指句子与词的组合在外部形态上有明显的标记,当形态标记不充分的时候,还可用其他语法手段来显示词组、句子、句群中各成分之间的相互关系;而意合法(parataxis)是
发表于:2019-01-08 / 阅读(68) / 评论(0)
北外翻译笔记
B. 把无生命主语转化成汉语复句 英语中含无生命主语句,从语法上看常常是简单句,但却因含着一定的逻辑关系,有时还含有并列句和复合句的内容。翻译这类句子时,不能照搬原文表达形式
发表于:2019-01-08 / 阅读(64) / 评论(0)
北外翻译笔记
Topic1 Parents Who Lost Only Child Ask for CompensationOver 240 Chinese couples who have lost their only child vowed to appeal after the National Health and Family Planning Commission rejected their demand for compensation. In China, every year there
发表于:2019-01-21 / 阅读(102) / 评论(0)
英语角-圆桌会议
由于英汉两种语言的表达方式不同,所以在我们英译汉时常遇到一些句子无法按原文的词性译成汉语;或是勉强译成汉语了,也不通顺,或根本不符合我们
发表于:2019-01-23 / 阅读(79) / 评论(0)
英文语法词汇
中英文标点符号的差异 汉语目前使用的标点符号是参考借鉴西文标点体系而制定,它既保留了西文标点的主体特征,又带有与汉语语言特点相适应的特色。因而,中英文标点符号之间存在着一
发表于:2019-03-04 / 阅读(124) / 评论(0)
英语PK台