标签:国王 相关文章
[00:01.36]I..Im willing to work hard,Doctor Logue... 我...愿意极力配合 罗格医生 [00:07.11]Lionel. 莱昂纳尔 [00:08.24]Are you willing to do your part? 你...会尽你的职责吗? [00:15.44]Alright. You want mechanics? 好吧 您说生理
[00:08.86]Have a go yourself. 你自己试一下 [00:10.62]Congratulations,Sir. 恭喜您 陛下 [00:11.61]Ah,Mr Wood. Splendid fellow. 啊 伍德先生 杰出的人才 [00:14.43]Chap taught me everything I know: 他教会我一切 [00:16.48]let the
[00:04.96]Ill bet you,you can read flawlessly,right here,right now. 我跟你打赌 你此时此刻就能流利朗读 [00:09.63]And if I win the bet,I get to ask you more questions. 如果我赢了 你必须回答我提的问题 [00:12.92]And if I wi
[00:01.98]Trust me its important. 相信我 这很重要 [00:03.95]Please,make yourself comfortable. 您请坐 不必拘束 [00:04.69]What is it? 这是干吗? [00:07.63]Your... your... 殿... 殿... [00:09.17]Its Your Majesty,the first time. 初次见
[00:01.25]and asked a passing Mallard the way to Buckingham Palace. 他...问一个路过的勇士 怎么去白金汉宫 [00:05.78]The Christmas broadcast 圣诞广播演说 [00:07.05]He swam up the Thames and out through the plughole, 他沿着泰晤士
[00:02.32]Im sure of anyone who wants to be cured. 我对所有想治好病的人有信心 [00:03.66]nobody wants that. I least of all. 没人希望这样 尤其是我 [00:04.68]Of course he wants to be cured. 他当然想治好病 [00:06.74]My husba
[00:04.36]Garden Entrance.Prime Minister's Office.10 Dawning Street 唐宁街10号 首相办公室 花园入口 [00:05.64]Its not just because shes an American. 不仅仅因为她是美国人 [00:08.52]That the least of it,its because she is soon to
[00:03.25]Sounds like youve studied our wretched constitution. 你好像研究过咱们的倒霉宪法 [00:04.97]Sounds like you havent. 好像你没读过 [00:06.08]Is that what this is all about? Bashing up? 怎么 你是来教训我的吗? [00:09.
[00:03.26]You know how long hes been ill. 你也知道他病了很久了 [00:04.75]Wallis explained. Shes terribly clever about these things. 沃利斯已经解释过了 她对这些事很理解 [00:10.85]... whereas by letters patent under the Great
[00:08.11]Ive been told its not catching. 听说这病不会传染 [00:15.90]- Do you want a top-up? - Please. - 再来一杯? - 谢谢 [00:25.51]You know,Lionel, 莱昂纳尔 这是我 [00:28.03]- youre the first ordinary Englishman... - Australian.
[00:02.66]My brother David,doo-dah - 我哥哥大卫啦啦啦 [00:08.12]Im not going to sit here wobbling 我不会在这儿哼哼 [00:09.97]You can with me. 我和你一起唱 [00:12.24]Because youre peculiar. 你这人真奇怪 [00:13.42]I take tha
[00:18.11]What on earth was that? 你这是在干吗? [00:19.81]Poor Wallis. Now Im trapped! 可怜的沃利斯 我被现在困住了 [00:37.51]And in these last 25 crowded troubled glorious years 在过去艰辛荣耀的25年间 [00:41.85]If theres
幽默笑话:愿上帝保佑国王 The famous Dr. Smith,dean of Medical College,was appointed private physician to the King. Whereupon he proudly wrote the following notice on the blackboard of his classes:Professor Smith informs his students tha
到底爱情的力量有多么伟大? 这本书描述了国王爱德华八世(温莎公爵)和沃利斯`辛普森夫人(温莎公爵夫人)的一段特别的爱情故事。 国王虽然永远不会是独自一人但他总是感到孤独,每
And finally, after long, cruel and bloody battles, they succeeded. 经过长期残忍的流血战斗,他们终于成功了。 So now they had their own small kingdom, with its capital: Jerusalem. 就这样,他们有了一个自己的小小的国家
One of the first Babylonian kings to rule over the whole region left a long and important inscription, engraved in stone. 统治全国的头一批巴比伦国王中有一个国王留下了一段这样的重要铭文,它被凿在一块石头上。 I
A young Spanish royal has been accused of racially abusing a student at a theme park in a row over queue jumping. 一名年轻的西班牙王室成员在主题公园插队时用种族歧视语言侮辱一名学生,因此遭到谴责。 Felipe Juan
The new monarch of Saudi Arabia has handed out billions of pounds to the country's citizens to celebrate his coronation. 日前,沙特阿拉伯的新国王为庆祝登基,向沙特民众发放了上百亿英镑的红包。 King Salman bin Abdulaz
今天分享的是爱德华的故事。 During the next two years the Prince saw Wallis once or twice a week. They had the same friends, and they often met at parties. 'Mrs Simpson knew a lot about life,'Edward once said.'She loved books, food, peopl
And I used wear a winter coat all day.For warmth? 我整天都穿着冬天的外套 为了保暖吗 I guess you know,I never put it together but probably because I had so little flesh,I needed artificial 我从来都不知道原因 但可能是因为我