时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-国王的演讲


英语课

  [00:08.86]Have a go yourself.  你自己试一下

[00:10.62]Congratulations,Sir.  恭喜您 陛下

[00:11.61]Ah,Mr Wood. Splendid fellow.  啊 伍德先生 杰出的人才

[00:14.43]Chap taught me everything I know:  他教会我一切

[00:16.48]let the microphone do the work.  让麦克风发挥作用

[00:18.77]- Sir. - Thank you.  - 陛下 - 谢谢

[00:22.45]Sit up,straight back,  坐好 挺直

[00:24.59]face boldly up to the bloody 1 thing and stare its quare in the eye,  面朝着这玩意 眼睛注视着方盒

[00:27.71]as you would any decent Englishman.  当一个体面的英国人

[00:29.66]Show who’s in command.  显出你的威严

[00:31.09]Papa I don't…think I read this  爸爸 我...读不了这个

[00:34.75]This devilish device will change everything if you won’t.  这仪器能修改任何你不想要的部分

[00:38.14]In the past all a King had to do was look respectable in uniform and not fall off his horse.  以前的国王都要身着礼服  避免从马上摔下

[00:43.66]Now we must invade people’s homes and ingratiate ourselves with them.  现在我们要走进每家每户 用广播宣扬我们自己

[00:47.52]This family has been reduced to those  皇家已经开始进步

[00:49.02]lowest beast of all creatures...we’ve become...actors!  不再古板传统 我们已经成了演员

[00:54.79]we’re not a family,we’re a firm.  我们不是个家庭 而是公司

[00:56.55]Yet any moment some of us may be out of work.  我们当中随时有人不能工作

[00:59.90]Your darling brother... and future king  你亲爱的哥哥 未来的国王

[01:02.92]The only wife he appears interested in is invariably the wife of another!  他唯一有兴趣的是别人的妻子!

[01:06.73]He’s broken off with Lady Furness.  他和弗内斯夫人分手了

[01:09.04]And taken up a Mrs Simpson,a woman with two husbands living!  又看上了辛普森夫人 一个有过两个丈夫的女人!

[01:12.92]I told him straight no divorced person can ever be received at court.  我明确警告过他  离过婚的人不会被宫里接受

[01:18.17]He said she made him sublimely 2 happy.  他说她让他愉悦至极

[01:23.00]I imagined that was because she was sleeping with him.  我猜想 那是因为他们两个睡过

[01:26.96]“I give you my word” this is what he said  "我向您保证" 他这么说来着

[01:28.66]“I give you my word,we’ve never had immoral 3 relations,”  "我向您保证  我们从没发生不道德的关系"

[01:33.14]Stared square into his father’s eyes...  当着父亲的面

[01:35.91]and lied.  睁着眼扯谎

[01:38.02]When I’m dead that boy will ruin himself,this family,and this nation,within twelve months.  我死后 那孩子会在一年内 毁了皇室 乃至这个国家

[01:42.15]Who’ll pick up the pieces?  谁来收拾残局?

[01:44.16]Herr Hitler,intimidating half of Europe,  给半个欧洲带来危险的希特勒先生

[01:46.58]Marshall Stalin the other half?  还是对另一半有威胁的斯大林?

[01:48.93]Who’ll stand between us,the jackboots,  谁会站在我们中间  军国主义的铁蹄?

[01:53.22]and the proletarian abyss? You?  无产阶级的深渊? 还是你?

[02:02.42]With your older brother shirking his duties,  当你哥哥逃避责任时

[02:05.20]you’re going to have to do a lot more of this.  你将要做很多这样的事

[02:08.94]Have a go yourself.  你试一下

[02:16.37]- Through..the… - Get it out boy!  - 托...托... - 放开声音 孩子!

[02:21.25]one of the m  现代...

[02:23.77]...m-marvels of m-  科学...的

[02:27.04]- Modern - just take your time  的福 慢慢来

[02:29.73]form your words carefully  慢慢拼出词汇

[02:32.74]Science,I am enabled,this C  的福气 我能够在这...

[02:38.22]Relax!  放松!

[02:42.67]Just try it!  努力啊!

[02:43.78]...this Christmas Day,to speak to all my p-  这个圣诞节 向我的...

[02:52.27]Do it!  说啊!


  [03:07.10]Lying bastard 4.  该死的骗子

[03:29.18]- You’re playing music. - I know.  - 你在放音乐 - 是的

[03:32.14]How can I hear what I’m saying?!  那我怎么能听到自己的声音?!

[03:35.29]Surely a Prince’s brain knows what its mouth is doing?  王子的脑瓜应该能控制嘴巴的吧?

[03:38.47]You’re not well acquainted with Royal Princes,are you?  你显然不了解王子们

[03:51.46]“To be,or not to be,- that is the question: -  生存还是毁灭 这是个问题

[03:55.81]“...whether tis nobler in the mind to suffer The slings 5 and arrows of outrageous 6 fortune,  默然忍受命运暴虐的毒箭

[04:02.34]Or to take arms against a sea of troubles,  或是挺身反抗人世无涯的苦难

[04:06.04]And by opposing end them..  通过斗争把它们扫清

[04:08.65]To die,to sleep no more  死亡 长眠至终

[04:11.82]And by a sleep to say we end  要是在睡眠中我们能解脱

[04:14.73]The heartache,and the thousand natural shocks  那心头的痛楚  那无数肉体不能避免的打击

[04:17.99]That flesh is heir to? ‘tis a consummation…”  这就是我们追求的终结

[04:22.54]Hopeless! Hopeless!  毫无用处! 毫无用处!

[04:26.99]Strictly business. No..  只是公事 不...

[04:31.33]personal nonsense.  谈私事

[04:32.64]I thought I’d made that very clear in our interview.  我以为在我们见面时已经讲明白了

[04:35.68]Got the shilling you owe me?  欠我的先令带来了吗?

[04:37.91]No I haven’t  不 我没有

[04:39.32]Didn’t think so.  我可不那么想

[04:40.75]Besides,you…tricked me!  再说 你...耍了我!

[04:43.38]Physical exercises and tricks are important  生理治疗和计谋是很重要的

[04:46.07]But what you’re asking will only deal with the surface of the problem.  但你要求的只能治标

[04:49.42]Is that that’s sufficient? Ah,no.  那样不够吗? 啊 不够

[04:51.41]As far as I see it,my husband has mechanical difficulties with his speech.  在我看来  我丈夫在演讲方面有生理上的困难

[04:57.60]Maybe just deal with that.  也许该从这方面着手



1 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 sublimely
高尚地,卓越地
  • In devotion woman is sublimely superior to man. 怜悯是女子胜过男子的德性之一。
  • She was sublimely unaware of how foolish she looked. 她根本不知道她的样子多愚蠢。
3 immoral
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的
  • She was questioned about his immoral conduct toward her.她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
  • It is my belief that nuclear weapons are immoral.我相信使核武器是不邪恶的。
4 bastard
n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
5 slings
抛( sling的第三人称单数 ); 吊挂; 遣送; 押往
  • "Don't you fear the threat of slings, Perched on top of Branches so high?" 矫矫珍木巅,得无金丸惧? 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Used for a variety of things including slings and emergency tie-offs. 用于绳套,设置保护点,或者紧急情况下打结。
6 outrageous
adj.无理的,令人不能容忍的
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
学英语单词
0874
acrrospiroma
aesthetases
ambient networking
an angle of incidence
arithmetic frequency scale
atmospherics
automatic production
Barkhera
Bora Bora
Burpies
cd-xes
centrilobular
chrysopal
church organ
clearance loading gage
cross disking
crosslinked polyester
curly maple
cyber-school
DDVF (dimethyl-dichlorovinylphosphate)
deep volar arch
defect of eyebrow
derating curve
dictamnolid
DLEUROTOMARIOIDEA
dodgerblues
doubletree
dulias
dwight lyman moodies
environment contamination
fair sex
feed inlet
fibrae arcuatae externae dorsales
flap extraction of cataract
glass tube pressure gauge
glucosephosphate
Gujranwala Division
Haeju-man
handybilly
heliotropian
hemicorporeal
hermetic sealing
high-voltage switch
hot trim
hydrous bucholzite (hydrobucholzite)
i-peinted
ice drink
induced labour
iraggic
jamstec
kindermuseum
Lascari
latent defect
luminol
M'F. R.
main and by-product production
malinski
manganese copper alloys
mechanical pressure recorder
Mobert
multicolor Nanking brocade
museumwide
Nephroselmis
newbies
nimbility
nonmarine
nonmultiplicative
normatron
Numto Uval
option charge
overprioritizing
Pan-American Highway
prometaphase movement
property information system
prororoca
rastle
revivor
Ribostamin
rivalty
roquin
RSLD
schiafino
Schultze's placenta
sea water science
sialism
spiral scale
stab(punctured)
susceptibility to failure
tabular cell
thermoplastic welding strip
thin skinned ingot
trampler
treaty of brest-litovsk
tsung
Turbotville
twospeed axle
uncontent
Urban Cowboys
ventilated supercavitating propeller
walking dragline excavator