时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-国王的演讲


英语课

  [00:04.36]Garden Entrance.Prime Minister's Office.10 Dawning Street  唐宁街10号 首相办公室 花园入口

[00:05.64]It’s not just because she’s an American.  不仅仅因为她是美国人

[00:08.52]That the least of it,it’s because she is soon to be a twice divorced American,  她马上就要第二次离婚了

[00:15.81]and the King,as the head of Church of England…  国王作为英格兰教会的领袖

[00:19.32]can not marry a divorced woman.  不能娶离过婚的女人

[00:19.42]<i>145 Piccadilly,London 1934</i>  <i>1934年伦敦 皮卡迪利街145号</i>

[00:23.74]Inhale deep into your lungs,your Royal Highness.  大口地往肺里吸 殿下

[00:24.03]And sir,I apologize for the nature of this,but...  还有件事很抱歉 殿下...

[00:28.87]according to Scotland Yard,  根据苏格兰场的调查

[00:29.15]Relaxes your larynx,does it not?  然后呼气 感觉到了吧

[00:31.40]the King has not always possess exclusive rights to Mrs.Simpson’s favours and affections,  辛普森夫人所爱的不止国王一个人

[00:32.29]Cigarette smoking calms the nerves and gives you confidence.  吸烟能让人镇静 并使您感到自信

[00:38.11]If Your Highness will be so kind as to open your hand...  劳请殿下伸出手...

[00:43.11]sharing them with a married used car salesman,a certain Mr Guy Trundle.  她还跟一个叫川德尔的已婚二手车 推销商关系暧昧

[00:50.67]In addition,it is also rumored 1 that Hitler’s ambassador,  还有传言说 希特勒的大使

[00:51.88]Sterilized.  这些都消过毒的

[00:53.99]-1,2,3,4,5,6,7  1 2 3 4 5 6 7

[00:55.19]Count von Ribbentrop,sends her 17 carnations 2 every day......  里宾特洛甫伯爵每天送她17支康乃馨

[01:01.31]Should His Majesty 3 continue to ignore the advice of His Government,  如果陛下继续无视内阁的忠告

[01:04.52]Now...if I may take the liberty?  现在...我能否冒昧地

[01:05.28]He must abdicate 4. Otherwise His Government has no choice but to resign.  他必须退位 否则内阁成员只得递交辞呈

[01:05.87]...insert them into your mouth.  请殿下将它们含在嘴里?

[01:10.36]Excuse me,Doctor. What is the purpose of this?  打扰一下 医生 这是做什么?

[01:10.60]Prime Minister,you’d leave the country without a… government?  首相 您难道要置国家于 无...政府而不顾吗?

[01:13.77]It’s the classic approach that cured Demosthenes.  这是个经典疗法 它治好过德摩斯梯尼 (古希腊雄辩家)

[01:17.12]That was in Ancient Greece. Has it worked since?  那是古希腊时候的事儿了 从那以后还起过作用么?

[01:18.72]Does the King do what he wants,  国王应该随心所欲

[01:21.99]or does he do what his people expect him to do?  还是应该为人民作为?

[01:22.06]Now if you would be so kind as to read.  现在 烦请殿下朗读

[01:25.68]As crowds on Donning Street watch Ministers come and go  众人聚集于唐宁街 关注首相的数次造访

[01:26.76]A wealth of words.  这几句话

[01:28.15]There raised an age-old problem.  老问题又浮出水面

[01:29.79]Can the King separate his personal life from his public duty?  国王能否避免私事和公务的互相干涉?

[01:32.59]- What’s the matter,love? - I’m just having trouble with a patient  - 怎么了 亲爱的? - 一个患者有点麻烦

[01:36.09]Fight against those marbles Your Royal Highness.  用力克服那些珠子 殿下

[01:39.01]it isn’t like you. Why -  这不像你 怎么了?

[01:41.50]Enunciate!  发音!

[01:44.62]He’s scared.  他胆怯了

[01:46.70]Frightened of his own shadow.  害怕正视自己

[01:46.72]A little more concentration your Royal Highness.  再努力一些 殿下

[01:49.80]Isn’t that why they come to you?  这不正是他们找你的原因吗?

[01:53.54]I nearly swallowed the bloody 5 things!  我差点吞了这该死的东西!

[01:54.26]This fellow could really be somebody great. He’s fighting me.  我说他可以成为伟人 他却反驳我

[01:57.15]Thank you so much,Doctor,  非常感谢你 医生


  [01:58.98]it’s been most interesting.  您的方法非常的...有趣

[01:59.71]Perhaps he doesn’t want to be great.  也许他不希望变成伟人

[02:02.66]Your Royal Highness  王妃殿下

[02:04.86]Perhaps that’s what you want.  也许那只是你的想法

[02:06.18]Insert marbles!  含珠子!

[02:07.91]He can insert his own bloody marbles....!  他自己含他该死的珠子...!

[02:11.09]I might have overstepped the mark.  我可能越界了

[02:15.04]Apologize. Deep of good.  真诚地道歉吧

[02:16.97]Tick,tock,tick,tock.  嘀嗒 嘀嗒

[02:21.25]You can’t keep doing this,Bertie.  你不能总是这样 伯蒂

[02:26.70]I know.  我知道

[02:30.20]I'm very sorry,Mr Logue,the Duke is busy  非常抱歉 罗格先生 公爵很忙

[02:31.63]Promise me  答应我

[02:33.67]I’m happy to wait. Or I could come back later.  我愿意等等 或者晚点再来

[02:35.03]Promise me: no more.  答应我 别再找医生了

[02:37.83]As I said,the Duke is terribly busy.  如我所说 公爵非常忙

[02:49.79]Thank you  谢谢

[02:55.79]Thank you  谢谢

[03:04.28]Parliament will not support the marriage.  议会不会支持这桩婚事

[03:09.78]But there were other reasons for concern.  而且另有原因

[03:09.95]<i>Harley Street</i>  <i>哈利街</i> (多有名医居住)

[03:12.81]He was careless with state papers.He lacked commitment and resolve.  他对国事兴趣寥寥 缺乏忠心与决断力

[03:15.91]There were those that worried where he would stand when war with Germany.  一旦与德国开战 他的立场令人担忧

[03:23.77]We’re not coming to that?  有这么严重吗?

[03:24.72]<i>Dr. Chapman,L Logue,Speech Defects</i>  <i>查普曼 L. 罗格医生 言语缺陷</i>

[03:25.54]Indeed we are,Sir. Prime Minister Baldwin may deny this,  是的 殿下 鲍德温首相也许会否认这点

[03:29.37]but Hitler’s intent is crystal clear.  但希特勒的野心众人皆知

[03:33.00]War with Germany will come,  与德国难免一战

[03:35.56]and we will need a King we can all stand behind united.  我们需要一个能团结人心的国王

[03:40.37]I fear..my brother is of sound mind at this time  我觉得...哥哥这次会慎重对待

[03:49.54]Have you thought what you will call yourself?  您是否考虑过自己的称号?

[03:54.98]I…I…  我...我...

[03:58.95]Certainly not Albert,Sir. Too Germanic.  阿尔伯特不太好 殿下 太日耳曼化

[04:03.97]Hello.  你好

[04:06.30]Is anyone there?  有人吗?

[04:07.91]I’m just in the loo.  我在方便

[04:10.64]What about George? After your father?  乔治如何? 随您父亲

[04:16.04]George the sixth.  乔治六世

[04:17.93]It has rather a nice continuity to it,don’t you think.  您不觉得很连贯吗?

[04:19.79]Hello Mrs Johnson,there you are.  你好 约翰逊夫人 你来了

[04:22.69]Sorry I don't have receptionist.I like to keep things simple  抱歉 我没有接待员  我不喜欢搞得太复杂

[04:25.56]David! Thank God. You look exhausted 6!  大卫! 天呐 你看起来很疲惫

[04:26.05]“Poor and content is rich and rich enough”  “人能安贫就是富”

[04:29.49]- For? - Shakespeare. How are you?  - 抱歉? - 莎士比亚说的  你好么?

[04:33.55]- How do you do - Ahh,traveling alone  - 你好么? - 还行 一个人到处逛

[04:33.62]How are you bearing up?  你怎么想的?

[04:35.88]Bertie. The decision’s been made. I’m… I’m going  伯蒂 我已经决定离开了

[04:36.50]Now,this is slightly awkward But I’m afraid you’re late.  说起来有点尴尬 但是你迟到了

[04:41.68]Yes,I’m afraid I am.  是 恐怕是的

[04:41.98]I cannot accept that.  我不能接受

[04:42.80]- You are in no condition to make that decision. - I’m afraid there’s no other way.  - 不能这么决定 - 恐怕没别的办法了

[04:43.81]Where’s Mr Johnson?  约翰逊先生呢?


  [04:45.67]He doesn’t know I’m here.  他不知道我来这里

[04:47.43]I must marry her.  我必须娶她

[04:48.33]That’s not a very promising 7 start.  那这样的开头可不太好

[04:50.84]No. no look  不 不 是这样

[04:51.59]My mind’s made up. I’m... sorry.  我已经决定了 对不起

[04:53.88]My husband has seen everyone to no avail. He’s given up hope.  我丈夫已经见过所有医生了 都不见效 他已经放弃了

[04:58.02]That’s a terrible thing to hear.  这是个坏消息

[04:58.89]He hasn’t seen me.  他还没见过我

[05:00.71]You’re awfully 8 sure of yourself.  你对自己很有信心啊



1 rumored
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
  • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
  • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
2 carnations
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 )
  • You should also include some carnations to emphasize your underlying meaning.\" 另外要配上石竹花来加重这涵意的力量。” 来自汉英文学 - 围城
  • Five men per ha. were required for rose production, 6 or 7 men for carnations. 种植玫瑰每公顷需5个男劳力,香石竹需6、7个男劳力。 来自辞典例句
3 majesty
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
4 abdicate
v.让位,辞职,放弃
  • The reason I wnat to abdicate is to try something different.我辞职是因为我想尝试些不一样的东西。
  • Yuan Shikai forced emperor to abdicate and hand over power to him.袁世凯逼迫皇帝逊位,把政权交给了他。
5 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
6 exhausted
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
7 promising
adj.有希望的,有前途的
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
8 awfully
adv.可怕地,非常地,极端地
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
学英语单词
abacinating
accuracy control
angiotensins
apical placentations
batidaceaes
Baygora
bell-curve
bellite
birdlore
blood tankage
butterbird
cable strand
caravanseraiss
card No. of the user
casenote
child record
clothes don't make the man
CMHCsA
compound mode of sprinkler arrangement
Coryphaenidae
course of fermentation
crispening current
cryptocercids
cuvier c.
Czaplinek
deaken
deformation limit
desordre
determination test
diffusion stasis
disaster-preparedness
double word boundary
earp
eczema stasis
effective lens aperture
enter the scene
equivalent input offset voltage
Ershui Township
establishing-clause
federative database
figure-8 configuration
fire-gilding
foreign body in nose
fresh surface
fucosan
G-tolerance
gets going
gosh darn
heartbond
heterotypical
hierarchical menus
high-strength wire
higher cognitive process
Hluhluwe
hydraw
initial photo interpretation report
interhuman
intradural abscess
Karlsena, Mys
Karman constant
link, digital microwave
lot-tree
luneburg
Mad as a badger
Marquis de Lafayette
molecular tie
momentum principle
mureinlipoprotein
nineteenth century
no better than
non-belief
not do things by halves
Parabrachylaema
penninoes
pirouette
plain stem
play a lone hand
preprint
puccinia caricis-baccantis
pyth
radio-noise burst
rag-roll
rapid access storage
re-sized
saint-cloud
schottky source/drain
schusky
Stroh violin
suppressing agent
swell-shrink characteristics
treasurer's department
turning rule
Uber Micro
unfaiths
unwound core
Vaas
vaginal process of peritoneum
village fair trade
writing pencil
yellow fat cell
Yondon
zaleski