Chapter 42 第四十二章 I did not know why Strickland had suddenly offered to show them to me. I welcomed the opportunity. 我不知道为什么思特里克兰德突然主动提出来要让我看他的画,但是对这样一个机会我是非常欢

发表于:2019-02-13 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I wish I could say that I recognised at once their beauty and their great originality. 我真希望当时我就能看出这些画如何美、具有如何伟大的独创的风格。 Now that I have seen many of them again and the rest are familiar to

发表于:2019-02-13 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

But if I was puzzled and disconcerted, I was not unimpressed. 但是即使说思特里克兰德的画当时使我感到困惑莫解,却不能说这些画没有触动我。 Even I, in my colossal ignorance, could not but feel that here, trying to ex

发表于:2019-02-13 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I do not know what there was in the way he told me this that extraordinarily suggested the violence of his desire. 在他给我讲这件事的语气里,我不知道有一种什么东西,非常奇特地表示出他当时的强烈的欲望。 It wa

发表于:2019-02-13 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I did not altogether believe my eyes. 我不太敢相信自己的眼睛。 The days that had passed since I left Wellington seemed extraordinary and unusual. 自从离开威灵顿以后,日子似乎过得非常奇特。 Wellington is trim and neat

发表于:2019-02-13 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 47 第四十七章 I have tried to put some connection into the various things Captain Nichols told me about Strickland, and I here set them down in the best order I can. 我试图把尼柯尔斯船长给我讲的一些有关思特里克兰德的

发表于:2019-02-13 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

The rogue, like the artist and perhaps the gentleman, belongs to no class. 社会油子和艺术家或者绅士相同,是不属于哪一个阶级的; He is not embarrassed by the sans gene of the hobo, nor put out of countenance by the etiquette

发表于:2019-02-13 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

But I do not think he was a happy man. 然而我认为他生活得并不幸福。 He suffered from dyspepsia, and he might often be seen sucking a tablet of pepsin; 他长期患消化不良症,嘴里经常含着一片胃蛋白酶药片。 in the mo

发表于:2019-02-13 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

My friend's appearance suggested that he was now in the same predicament, and I prepared myself to cultivate an agreeable acquaintance. 从我这位朋友的仪表来看,今天他的境遇一点也不比那时好;我决定同他交个朋友。 Th

发表于:2019-02-13 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 46 第四十六章 I had not been in Tahiti long before I met Captain Nichols. 我在塔希提没有待几天便见到了尼柯尔斯船长。 He came in one morning when I was having breakfast on the terrace of the hotel and introduced himse

发表于:2019-02-13 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 45 第四十五章 I have said already that but for the hazard of a journey to Tahiti I should doubtless never have written this book. 我在前面已经说过,如果不是由于偶然的机缘到了塔希提,我是肯定不会写这本书的

发表于:2019-02-13 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

I am disappointed that I cannot report any extravagances in his opinions on the old masters. 我感到很失望,不能写下他在评论一些老派画家时的谬论。 There is so much in his character which is strange that I feel it would comple

发表于:2019-02-13 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 44 第四十四章 A certain importance attaches to the views on art of painters, 对于其他大师的绘画艺术看法如何,是一件相当重要的事; and this is the natural place for me to set down what I know of Strickland's opin

发表于:2019-02-13 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

With Strickland the sexual appetite took a very small place. It was unimportant. It was irksome. 性的饥渴在思特里克兰德身上占的地位很小,很不重要,或勿宁说,叫他感到很嫌恶。 His soul aimed elsewhither. 他的灵魂

发表于:2019-02-13 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

But my study of Strickland's character suffers from a greater defect than my ignorance of many facts. 但是我对思特里克兰德的性格的分析,除了因为有许多事实我不了解外,却还有另外一个更为严重的缺憾。 Becaus

发表于:2019-02-13 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

When I come to his connection with Blanche Stroeve I am exasperated by the fragmentariness of the facts at my disposal. 当我开始叙述他同勃朗什施特略夫的关系时,我也深为自己掌握材料不足所苦。 To give my story coheren

发表于:2019-02-13 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Chapter 43 第四十三章 Looking back, I realise that what I have written about Charles Strickland must seem very unsatisfactory. 回过头来看一下,我发现我写的关于查理斯思特里克兰德的这些事似乎很难令人满意。 I h

发表于:2019-02-13 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

The final impression I received was of a prodigious effort to express some state of the soul, and in this effort, 他的这些画给我的最后一个印象是他为了表现某一精神境界所作的惊人的努力。 I fancied, must be sought the

发表于:2019-02-13 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

When he grew blind he would sit hour after hour in those two rooms that he had painted, 自从眼睛瞎了以后他就总是一动不动地坐在那两间画着壁画的屋子里,一坐就是几个钟头。 looking at his works with sightless eyes,

发表于:2019-01-17 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Dr. Coutras shrugged his shoulders and smiled. 库特拉斯医生耸了一下肩膀,脸上露出笑容。 You will laugh at me. 你会笑我的。 I am a materialist, and I am a gross, fat manFalstaff, eh?the lyrical mode does not become me. 我是个

发表于:2019-01-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 月亮和六便士