时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 Chapter 43 第四十三章


Looking back, I realise that what I have written about Charles Strickland must seem very unsatisfactory. 回过头来看一下,我发现我写的关于查理斯·思特里克兰德的这些事似乎很难令人满意。
I have given incidents that came to my knowledge, but they remain obscure because I do not know the reasons that led to them. 我把自己知道的一些事情记载下来,但是我写得并不清楚,因为我不了解它们发生的真实原因。
The strangest, Strickland's determination to become a painter, seems to be arbitrary; 最令人费解的莫过于思特里克兰德为什么决心要做画家这件事,看来简直没有什么道理可寻。
and though it must have had causes in the circumstances of his life, I am ignorant of them. 尽管从他的生活环境一定找得出原因来,我却一无所知。
From his own conversation I was able to glean 1 nothing. 从他的谈话里我任何线索也没有获得。
If I were writing a novel, rather than narrating 2 such facts as I know of a curious personality, 如果我是在写一部小说,而不是叙述我知道的一个性格怪异的人的真人真事,
I should have invented much to account for this change of heart. 我就会编造一些原因,解释他生活上的这一突变。
I think I should have shown a strong vocation 3 in boyhood, crushed by the will of his father or sacrificed to the necessity of earning a living; 我会描写他童年时期就感到绘画是自己的天职,但迫于父亲的严命或者必须为谋生奔走,这个梦想遭到破灭;
I should have pictured him impatient of the restraints of life; 我也可以描写他如何对生活的桎梏感到痛恨,
and in the struggle between his passion for art and the duties of his station I could have aroused sympathy for him. 写他对艺术的热爱与生活的职责间的矛盾冲突,用以唤起读者对他的同情。
I should so have made him a more imposing 4 figure. 这样我就可以把思特里克兰德这个人写得更加令人敬畏。
Perhaps it would have been possible to see in him a new Prometheus. 或许人们能够在他身上看到另一个普罗米修斯。
There was here, maybe, the opportunity for a modern version of the hero who for the good of mankind exposes himself to the agonies of the damned. 我也许会塑造一个为了替人类造福甘心忍受痛苦折磨的当代英雄。
It is always a moving subject. 这永远是一个动人心弦的主题。
On the other hand, I might have found his motives 5 in the influence of the married relation. 另外,我也可以从思特里克兰德的婚姻关系中找到他立志绘画的动机。
There are a dozen ways in which this might be managed. 我可以有十几种方法处理这个故事:
A latent gift might reveal itself on acquaintance with the painters and writers whose society his wife sought; 因为他妻子喜欢同文艺界人士来往,他也有缘结识一些文人和画家,因而唤醒了那隐伏在他身上的艺术才能;
or domestic incompatability might turn him upon himself; 也可能是家庭不和睦使他把精力转到自己身上;
a love affair might fan into bright flame a fire which I could have shown smouldering dimly in his heart. 再不然也可以归结于爱情,譬如说,我可以写一下他心中早就埋着热爱艺术的火种,因为爱上一个女人,一下子把闷火扇成熊熊的烈焰。
I think then I should have drawn 6 Mrs. Strickland quite differently. 我想,如果这样写的话,思特里克兰德太太在我笔下也就要以另一副面貌出现了。
I should have abandoned the facts and made her a nagging 7, tiresome 8 woman, or else a bigoted 9 one with no sympathy for the claims of the spirit. 我将不得不把事实篡改一下,把她写成一个唠唠叨叨、惹人生厌的女人,再不然就是性格褊狭,根本不了解精神的需求。
I should have made Strickland's marriage a long torment 10 from which escape was the only possible issue. 思特里克兰德婚后生活是一场无尽无休的痛苦煎熬,离家出走将是他的唯一出路。
I think I should have emphasised his patience with the unsuitable mate, 我想我将在思特里克兰德如何委曲求全这件事上多费些笔墨,
and the compassion 11 which made him unwilling 12 to throw off the yoke 13 that oppressed him. 他如何心存怜悯,不愿贸然甩掉折磨他的枷锁。
I should certainly have eliminated the children. 这样写,我当然就不会提他们的两个孩子了。

v.收集(消息、资料、情报等)
  • The little information that we could glean about them was largely contradictory.我们能够收集到的有关它们的少量信息大部分是自相矛盾的。
  • From what I was able to glean,it appears they don't intend to take any action yet.根据我所收集到的资料分析,他们看来还不打算采取任何行动。
v.故事( narrate的现在分词 )
  • She entertained them by narrating her adventures in Africa. 她讲述她在非洲的历险来使他们开心。
  • [Mike Narrating] Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe. [迈克叙述] 虫子和我配合得象以前一样默契我们两好象是克莱德。弗瑞泽和佩尔。门罗。 来自电影对白
n.职业,行业
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
n.动机,目的( motive的名词复数 )
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
adj.固执己见的,心胸狭窄的
  • He is so bigoted that it is impossible to argue with him.他固执得不可理喻。
  • I'll concede you are not as bigoted as some.我承认你不象有些人那么顽固。
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
n.同情,怜悯
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
adj.不情愿的
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
  • An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
  • The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
achalasia of cricopharyngeus muscle
adjectival noun
agons
ahungalla
aircraft range
airfield light
anhydro ring
anti - virus software
azimuth adjusting screw
bisoprolol
Buprestoidea
calliferous
canal reach
ceratophrys cornuta
child element
clear scan radar
coated product
combined scouring and milling
constructive advertising
doby
dramshop liability
egidius
electricidad
entrouble
equivalence of ideals in the narrower sense
erectionerror
exopodite
exteroceptive impulses
fluoridizing
fractional coin
fractionated gain
fT value
generalizability
glallzing
Goldoni, Carlo
graphite for spectroanalysis
Guangxi talc
hardware engineering
Hayti
held retention water
homogomph articulation
Hornslet
host interface
Houghton Lake
IMDG
inscribed figure
instantaneous course
Kundabwika Falls
lacquer tree
lefties
leptometopa latipes
market-facing
mean lower low-water springs
merchandising policy
microbacillus
mosquito cycle
Mugrum
neopluralism
oak-leaved goosefeet
oil tray
olfactory perception
opens into
Osmanthus suavis
outdoorsman
overriding royalty interest
pprus
prolatives
pyrus xerophila yu
quality symbol
quick-steaming boiler
re-adzing of tie
Readlink
redeposit
reinstallation
relearning method
request bus
revenue from state enterprise
rock kangaroos
roket
Rumex trisetifer
Salinas, Pta.
sawtyr
Section Eights
self-punishing
slow-burning
small coal
south cardinal mark
stabilized non-operating temperature
standard arrival
stenopetala
tabular data presentation
tactual displays
telemetry band
Tony Danza
transcreation
transistor flasher
Trisetum clarkei
unconfinable
wet out
widden
zonatuss
Zuban'ya