But look ye, the only real owner of anything is its commander; and hark ye, my conscience is in this ship's keel.On deck! 可是,你听着,唯一真正的船东就是这艘船的船长;记住,我的良心就在这艘船的龙骨里。上甲板去

发表于:2019-01-11 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 白鲸记

Mrs. Hussey soon appeared, with a mustard-pot in one hand and a vinegar-cruet in the other, having just broken away from the occupation of attending to the castors, 胡赛太太飞快地冲了出来,一手拿着芥末罐,一手拿着醋瓶子。

发表于:2019-01-29 / 阅读(383) / 评论(0) 分类 白鲸记

Captain Peleg, said Bildad steadily, thy conscience may be drawing ten inches of water, or ten fathoms, I can't tell; 噢,法勒船长,你的良心也许能让船多吃上几英寸的水,这和我们关系不大, but as thou art still an impe

发表于:2019-01-29 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 白鲸记

CHAPTER 4.The Counterpane. Upon waking next morning about daylight, I found Queequeg's arm thrown over me in the most loving and affectionate manner. You had almost thought I had been his wife.The counterpane was of patchwork, full of odd little part

发表于:2019-01-29 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 白鲸记

But now when the boatswain calls all hands to lighten her;when boxes,bales,and jars are clattering overboard; when the wind is shrieking,and the men are yelling,and every plank thunders with trampling feet right over Jonah's head; in all this raging

发表于:2019-01-29 / 阅读(104) / 评论(0) 分类 白鲸记

The horns of the cross-trees were sawed off on the other side, so that this old top-mast looked not a little like a gallows. 另一边树上的角看起来被锯断,所以这个看上去有点像绞刑架。 Perhaps I was over sensitive to such impre

发表于:2019-01-29 / 阅读(98) / 评论(0) 分类 白鲸记

I do, sir. 想,先生。 Very good. Now, art thou the man to pitch a harpoon down a live whale's throat, and then jump after it? Answer, quick! 好。你有胆量用一杆标枪向鲸鱼的喉咙刺下去,然后穷追不舍地追杀它直到刺死它

发表于:2019-01-29 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 白鲸记

What do you mean, sir? Was the other one lost by a whale? 什么?鲸鱼吃了他的另一条腿? Lost by a whale! Young man, come nearer to me: it was devoured, chewed up, crunched by the monstrousest parmacetty that ever chipped a boat!ah, ah! 是

发表于:2019-01-29 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 白鲸记

Come aboard, come aboard; never mind about the papers. 好啦,上船吧,甭管什么证件不证件了, I say, tell Quohog therewhat's that you call him? tell Quohog to step along. 叫那个刮荷格还是什么格也上船吧! By the great a

发表于:2019-01-29 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 白鲸记

But I beat the thing down; and again marking the sleeper, jocularly hinted to Queequeg that perhaps we had best sit up with the body; 我无奈地说。魁魁格在那老索匠的屁股上按了按,好像在试够不够软。 telling him to establi

发表于:2019-01-29 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 白鲸记

Holloa! cried stationary Elijah, hailing us when we had removed a few paces. 嗨! 我刚走了几步,站在后面的以利亚又吆喝起来。 Never mind him, said I, Queequeg, come on. 别理他,咱们走。 我招呼着魁魁格。 But he st

发表于:2019-01-29 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 白鲸记

Why did Britain between the years 1750 and 1788 pay to her whalemen in bounties upwards of L1,000,000? 如今欧美的兵舰在那些地方纵横驰骋,他们大约应该为早期的开发者、探路人捕鲸者鸣炮致意吧! And lastly, how c

发表于:2019-01-29 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 白鲸记

With all her might she crowds all sail off shore; in so doing, fights 'gainst the very winds that fain would blow her homeward; seeks all the lashed sea's landlessness again; 这种时候,你必须竭尽全力,扯帆转舵,避开陆地强力的吸

发表于:2019-01-29 / 阅读(126) / 评论(0) 分类 白鲸记

What do you mean, sir? Was the other one lost by a whale? 什么?鲸鱼吃了他的另一条腿? Lost by a whale! Young man, come nearer to me: it was devoured, chewed up, crunched by the monstrousest parmacetty that ever chipped a boat!ah, ah! 是

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 白鲸记

This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the landlord, after all, had had no idea of fooling me 这番说明,总算把原来那个莫名其妙的疑团解开了,也表明这个店老板毕竟没有存心要作弄我

发表于:2019-02-17 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 白鲸记

Upon waking next morning about daylight, I found Queequeg's arm thrown over me in the most loving and affectionate manner. 第二天早晨,约莫天亮时分,我一觉醒来,发现魁魁格的一只臂膀非常亲昵地搁在我身上。 You had almo

发表于:2019-02-17 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 白鲸记

Meanwhile, I lay quietly eyeing him, having no serious misgivings now, and bent upon narrowly observing so curious a creature. 这时,我一言不发,躺在那里直瞧着他,因为心里已经没有什么了不起的疑惧,便决心要对这个非常希

发表于:2019-02-17 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 白鲸记

Chapter 107 The Carpenter 第一百零七章 木匠 Seat thyself sultanically among the moons of Saturn, and take high abstracted man alone; and he seems a wonder, a grandeur, and a woe. 如果你象个苏丹那样坐在土星的卫星群中,单独挑

发表于:2019-02-17 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 白鲸记

Great pains, small gains for those who ask the world to solve them; it cannot solve itself. 那些想请求世界给解决大灾小利的人,世界却连它自己也闹不清。 Methinks now this coined sun wears a ruddy face; but see! aye, he ente

发表于:2019-02-17 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 白鲸记

In short, this ancient and learned Low Dutch book treated of the commerce of Holland; 总之,这本古老而又精湛的荷兰语书,虽然讲的是荷兰的商业, and, among other subjects, contained a very interesting account of its whale fi

发表于:2019-02-17 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 白鲸记