英语听书《白鲸记》第98期
英语课
Come aboard, come aboard; never mind about the papers. 好啦,上船吧,甭管什么证件不证件了,
I say, tell Quohog there—what's that you call him? tell Quohog to step along. 叫那个刮荷格还是什么格也上船吧!
By the great anchor, what a harpoon 1 he's got there! looks like good stuff that; and he handles it about right. 好啊,多厉害的一枝标枪啊!好钢打的!使这样的标枪的人大概也不会错吧,
I say, Quohog, or whatever your name is, did you ever stand in the head of a whale-boat? did you ever strike a fish? 我说刮荷格还是什么格的,你在捕鲸船上干过吗?打到过鲸鱼吗?
Without saying a word, Queequeg, in his wild sort of way, jumped upon the bulwarks 2, from thence into the bows of one of the whale-boats hanging to the side; 魁魁格根本没理法勒船长,他低着头,跳上舷墙又从舷墙上跳进一艘悬在船侧的捕鲸艇,
and then bracing 3 his left knee, and poising 4 his harpoon, cried out in some such way as this:— 然后曲膝平举他的标枪:
Cap'ain, you see him small drop tar 5 on water dere? You see him? 船长,看见海里的那一滴油了吗?那就算是鲸鱼的眼睛吧,看好喽!
Well, spose him one whale eye, well, den 6! and taking sharp aim at it, 话说到这儿,他的标枪嗖地一声飞了出去,
he darted 7 the iron right over old Bildad's broad brim, clean across the ship's decks, and struck the glistening 8 tar spot out of sight. 掠过比勒达的宽边儿帽,扎入了海里。那滴油立刻就不见了踪影。
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
- The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
- The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
- The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
- Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
adj.令人振奋的
- The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
- The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
使平衡( poise的现在分词 ); 保持(某种姿势); 抓紧; 使稳定
- The dynamic poising of the watch-balance enhances the performance of each movement. 腕表平衡摆轮的动态性能决定了机芯的性能。
- Also has the poising action to the blood sugar. 对血糖还具有双向平衡作用。
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
- The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
- We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
- There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
- The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
- The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
- The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
- Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
- Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
标签:
白鲸记