时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the landlord, after all, had had no idea of fooling me 这番说明,总算把原来那个莫名其妙的疑团解开了,也表明这个店老板毕竟没有存心要作弄我...


but at the same time what could I think of a harpooneer who stayed out of a Saturday night clean into the holy Sabbath,  但是,同时,我怎么想得透这个干的是吃人族类的勾当.卖的是偶像崇拜者的头。
engaged in such a cannibal business as selling the heads of dead idolators? 礼拜六晚上待在外边,想赶安息日把它脱了手的标枪手呢?
Depend upon it, landlord, that harpooneer is a dangerous man. 老板,我断定,这个标枪手一定是个危险人物。
He pays reg'lar, was the rejoinder. But come, it's getting dreadful 1 late, you had better be turning flukes--it's a nice bed: 他倒是按期付房租的,对方回答道.好啦,好啦,这会儿真非常晚啦,你还是上窝吧....
Sal and me slept in that ere bed the night we were spliced 2. There's plenty of room for two to kick about in that bed; it's an almighty 3 big bed that.  那只床着实不错:我跟萨耳结婚的那天晚上,睡的就是那只床,两个人在床上足足可以打滚,好大的一张床。
Why, afore we give it up, Sal used to put our Sam and little Johnny in the foot of it.  喏,在我们不用那只床之前,萨耳老是把我们的沙姆和小约翰放在脚跟头。
But I got a dreaming and sprawling 4 about one night, and somehow, Sam got pitched on the floor, and came near breaking his arm.  但是,有一个晚上,我做了梦,不知怎么一来,一阵翻腾,竟把沙姆给摔在地板上,差点儿把他的胳膊摔断。
After that, Sal said it wouldn't do. Come along here, I'll give ye a glim in a jiffy; and so saying he lighted a candle and held it towards me, offering to lead the way.   打那回以后,萨耳就说那只床不行了。跟我来,我马上给你点个亮;说着,他点了一支蜡烛,照着我,给我领路。

adj.糟透了的,极端的,可怕的,令人畏惧的
  • I cannot imagine what to do in this dreadful situation.我不能想像在这么糟的情况下该怎么办。
  • I must apologize for the dreadful mistake I made.我为我所犯的严重错误深表歉意。
adj.(针织品)加固的n.叠接v.绞接( splice的过去式和过去分词 );捻接(两段绳子);胶接;粘接(胶片、磁带等)
  • He spliced the two lengths of film together. 他把两段胶卷粘接起来。 来自《简明英汉词典》
  • Have you heard?John's just got spliced. 听说了吗?约翰刚结了婚。 来自辞典例句
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
标签: 白鲸记
学英语单词
action interpretation
acyrthosiphon evodia
advaunt
alcohol poisoning
asphalt-compound impregnated coil
average basic salary
Bedak
benzene acetaldehyde
Bubnov-Galerkin method
burning-off oil slicks
calf-lengths
canomaculina subsumpta
capital wastage cost curve
carbon binders
Cargoowner
case framework
cassia zeylanicum
Cayratia menglaensis
chamaecristas
Chebsara
community-built
concentrated couple
consecutive decimal point
conspiracy theories
copper gauze
current audit file
DDAC (digital distance amplitude correction)
deduction and exemption
disciplinary sentence
electronic-tube handbook
Elorrio
Erope
Eupatorium luchuense
extensive property
facies medialis dentium incisivorum et caninorum
fayette city
femtampere
forsch
generic pencil
godthaab (nuuk)
hand-powered capstan
heavy seta
independence from
inexpiated
inflammatory type
intersection of sets
kornegay
kotenage
latent track
library control sector
ligature carrier
llanfair
Lysekammen
meatish
MENUDEFAULT
mesotenon
microlevels
montell
moving prominence flare
nonacidotic
nonpsychotics
obsessionalism
onstant-breadth cam
open-houses
osteochondritis vertebralis infantilis
overlapping generation
pachycaul
phagedenic pericementitis
pitot meter
pneumaturia
polyester union gingham
primary cholelithiasis
pulchritudes
purchase on order summary records
resolution of amino acld
revenue capital
rhineurynte
SAR point of contact
Schrankogel
soothering
sound recordings
spiderflower
Steere, Mt.
structure-breaking
sundog
syncytoid thymoma
technical form of profit and loss statement
textile softener
torus bypass valve
transtigritane
trepirium iodide
tup lamb
unmechanizable
unratifiable
van den Bergh's methods
very high flux reactor
video transponder
wankdorf
well-stopped
wellfeathered
wind machine
winter cover crops