标签:字典 相关文章
[00:19.68]Its not famine-- theres rice in the huts! 也不是饥荒 屋里面有米 [00:19.96]Its not like any disease. 这不像是疾病 [00:25.00]Its a white man with a rifle-- aiming at you. 有个拿来复枪的白人 向你瞄准 [00:30.48]List
[00:05.36]No, Im sorry, no. No. 不 对不起 不 不 [00:06.60]I know you think Im just some young idiot, 我知道你认为我是个年轻笨蛋 [00:10.92]but if I dont follow what I thinks right, what else is there? 但如果我不能做我认为正
[00:03.36]But the voice of a schoolboy rallies the ranks, 突然 一个孩子的声音传来 [00:05.64]Play up! 奏乐! [00:08.24]Play up and play the game! 奏乐 跳起来! [00:31.20]? Da-dum-dum-dum ? [00:33.88]? Da-da-da-da, Dum-dum-dum-dum ? [00
[00:10.28]Ill see you in a day or so. 明后天见了 [00:14.68]Excuse me. 对不起 [00:15.88]Excuse me. Excuse me... 等等 等一下 [00:19.32]Whats my job? 我的工作是什么? [00:57.32]This is my father, Melaka. 这是我父亲 摩拉卡 [00:
[00:17.76]你可能会用的到这个 [00:17.96]You might need this. [00:24.12]我的第二件礼物 [00:24.28]My second present. [00:32.28]你知道? [00:32.48]You know? [00:33.12]我终于猜出来了 [00:33.28]I guess eventually. [00:54.40]看来我
[00:11.60]照我说的做 托斯卡 [00:11.80]Do it properly, Truscott. [00:20.76]我已经把该干什么都想好顺序了 [00:20.96]Ive thought a lot about the order of this. [00:23.24]我打算 [00:23.44]But I reckon... [00:25.28]强奸塞丽玛
[00:05.64]贝莱塞 [00:05.84]Belansai, [00:06.20]你是企图来杀我 [00:06.36]was it your intention to kill me, [00:08.00]还是只想让我受伤 [00:08.20]or just to wound me? [00:10.56]杀你 [00:10.72]To kill you. [00:15.76]那你是故意来杀
[00:02.12]她就要等到你睡着了 [00:02.28]she should wait till youre asleep, [00:04.12]用刀割下你的睾丸 [00:04.28]then cut off your testicles with a kitchen knife. [00:06.80]他们很擅长干这个的 依班人 [00:06.96]Theyre very go
[00:02.16]要爆炸了 [00:05.44]爆炸了 [01:05.48]当我看见你躺在那里 [01:07.56]一切突然变得清楚起来 [01:12.64]我想永远跟你在一起 [01:16.52]如果你还要我的话 [01:28.08]Where shall we run? [01:28.12]我们逃到那里
[00:01.72]仅仅因为你觉得他们该死 [00:01.88]just because you think they deserve it. [00:03.04]他可以因为这个绞死你 [00:03.24]He could hang you for that. [00:05.24]但如果我照你说的做 你就会忽略不计? [00:05.44]But yo
[00:03.04]天气预报: 未来的 [00:03.24]Weather forecast for the next... [00:04.12]10000年会热的要死 [00:04.32]10,000 years is too bloody hot. [00:11.68]哦 [00:11.88]Ah. [00:15.64]#月亮之西# [00:15.80]# ...of the moon. # [00:16.52]你现
[00:02.20]If you want a child properly educated, 如果你像一个孩子受到很好的教育 [00:02.44]youve got to send them back home. 最好把他送回家 [00:04.16]But you cant be in two places at once. 但你又不能同时在两个地方 [00
[00:19.56]I wonder if I might have a word about... 我想我可不可以谈谈 [00:23.12]those heads. 那些人头? [00:30.48]Its lovely workmanship. 手工不错 [00:31.28]Ill add those to the collection. 我会把这些加进收藏里的 [00:35.68]
分集介绍:第七讲:数组以及可变性,字典,伪码,对于代码运行效率的简介
So if you think of the word set, a set can be a badger's burrow, 当你想到一个词setset可以指獾的穴, a set can be one of the pleats in an Elizabethan ruff, and there's one numbered definition in the OED. 也可以指伊利沙白时代衣领
You didn't break it. It's just in a new position, 你没有破坏它,只是让它移到一个新的地方, and that new position can be just as beautiful. 这新的地方也可以是一样美丽。 Now, if you're no longer a traffic cop -- the pr
Besides helping with spelling and word meanings, being able to use a dictionary effectively and regularly is a perfect way to improve your English language skills through the dictionary's range of other helpful information on everyday language usage
你可能在家中无意间翻到过压箱底的英汉大辞典吧;也可能见过学校里一些理工geeks捧着字典直接背吧;又或者在地铁里看到些上班族不辞辛苦地在电子词典的帮助下阅读原版小说吧 字典,对
So, if you have a ham butt problem, and you're thinking about the ham butt problem, 所以如果你知道火腿屁股这事儿,而你又正在考虑这个问题, the conclusion that it leads you to is inexorable and counterintuitive: paper is the
Now, have any of y'all ever looked up this word? 好,你们中有谁查过这个单词? You know, in a dictionary? Yeah, that's what I thought. 用字典?是的,我想也就这个样子。 How about this word? Here, I'll show it to you. 这个单