时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇


英语课

   You didn't break it. It's just in a new position, 你没有破坏它,只是让它移到一个新的地方,


  and that new position can be just as beautiful. 这新的地方也可以是一样美丽。
  Now, if you're no longer a traffic cop -- the problem with being a traffic cop 现在,你不再是交警--交警管理交通的问题是
  is there can only be so many traffic cops in any one intersection 1, or the cars get confused. Right? 要么你得在每个十字路口都安排交警,要么就让车辆犯糊涂。对吧?
  But if your goal is no longer to direct the traffic, 然而,如果你的目标不再是指挥交通,
  but maybe to count the cars that go by, then more eyeballs are better. 而是去数来往的车辆,那越多双眼睛越好。
  You can ask for help! If you ask for help, you get more done. And we really need help. 你可以找人帮忙!越多人帮忙,你可以完成更多的活。我们真的很需要帮忙。
  Library of Congress: 17 million books, of which half are in English. 国会图书馆有一千七百万本藏书,一半是英语,
  If only one out of every 10 of those books had a word that's not in the dictionary in it, 假设其中每十本书有一个词不在字典里,
  that would be equivalent 2 to more than two unabridged dictionaries. 那就相当于超过两本非缩略版字典的词汇量。
  And I find an un-dictionaried word -- a word like "un-dictionaried," for example -- 我发现没收录到字典里边的词(un-dictionaried)--以一个像“un-dictionaried”那样的未收录词为例--
  in almost every book I read. What about newspapers? 在我读过的几乎每一本书里都有。还有报纸呢?
  Newspaper archive goes back to 1759, 58.1 million newspaper pages. 报纸藏品从1759年开始,共有五千八百一十万个报纸页面。
  If only one in 100 of those pages had an un-dictionaried word on it, it would be an entire other OED. 只要每100页报纸有一个没有收录的单词,那就相当于一整本OED(牛津英语字典)了,
  That's 500,000 more words. So that's a lot. 超过五十万词,那是很大的词汇量。
  And I'm not even talking about magazines. I'm not talking about blogs -- 我还没有说到杂志,博客——
  and I find more new words on BoingBoing in a given week than I do Newsweek or Time. 一周内,我在 BoingBoing发现的新词比新闻周刊或时代杂志还多。
  There's a lot going on there. And I'm not even talking about polysemy, 那里正在创造出很多的新词。这还没说到一词多义,
  which is the greedy habit some words have of taking more than one meaning for themselves. 有些词有贪心的习惯,自己有好几个意思。

n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集
  • There is a stop sign at an intersection.在交叉路口处有停车标志。
  • Bridges are used to avoid the intersection of a railway and a highway.桥用来避免铁路和公路直接交叉。
adj.(to)相等的,等价的;n.相等物,等值物
  • Nodding your head is equivalent to saying "yes".点头就等于说“赞同”。
  • You will receive the full equivalent of your money.你将收到与你的款项价值完全同等的物品。
标签: TED演讲
学英语单词
a loading area
act your age
age of electricity
ammonia water distributor
ammonium sulfate nitrate
anti-water-logging
antimuscarinic
aotearoas
aridity
art of building
atmospheric emission
Ban Si Chiang Mai
batting coaches
Bennett,James Gordon,Jr.
budget auditing
bungalowed
buterie
cholerical
CiteTrack
classification of the qualitative system
clinker clue
clothesbaskets
conjunct polymerization
control electronics assembly
depart-ment
depth bellows
differential prime ideal
diffuse cranial hyperostosis
direct-axis magnetizing reactance
Eelde-Paterswolde
electric ciphering machine
Elf Boot Titties
epitomise
fire-extinguishing system
free track
fresadow
Fresnel-zone lens
gentinatre
genus xanthosomas
guide spring
gum rosin
halisteresis cerea
heat-control
high-brow
inflatable packer test string
leather suitcase
leckrone
leuconoid type
limnophlia (prionolabis) nigronitida
loss factor
lower-temperatures
LSZ
mandatory rule
normal density function
Nsawam
olpitrichum patulum
open ball
Oshmar'ya
otus sunia stictonotus
overdued cargo
palmar digital veins
party powders
percent frequency effect
pipe branch
pleuromulin
pluviograph
proof-spirit
public walk
radiating antena
recourse agreement
retinyl-
Ribarishki Prokhod
right annihilating
RNIB
Réguiny
seedlike
select from
shalom asches
sheindlin
side hill washer
simulated accident
single address computer
single-point loading
sleep a little longer
smelt
starboard side light
supersonics
tatarian
thermo-noise
thiophosphoryl bromide
THTR (thorium high-temperature reactor)
training facilities
translational flight
true
unauthenticness
unnarrow
wet combustion chamber boiler
whipmaster
Whitsuntide
wolfbloods
xiphoidalgia
xrds.