时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-字典情人


英语课

  [00:02.16]要爆炸了

[00:05.44]爆炸了

[01:05.48]当我看见你躺在那里

[01:07.56]一切突然变得清楚起来

[01:12.64]我想永远跟你在一起

[01:16.52]如果你还要我的话

[01:28.08]Where shall we run?

[01:28.12]我们逃到那里去?

[01:31.04]逃?

[01:32.12]我们可以去荷属婆罗洲

[01:35.72]There’s no need for that. I love Sarawak.

[01:35.76]没必要那样做  我喜欢沙劳越

[01:37.08]但他们会阻止我们的

[01:40.96]哦 上帝啊  英国人可不是野蛮人

[01:43.04]我会解决的  相信我

[01:49.72]我会处理好的  我保证

[01:53.60]我了解我的人民

[02:36.76]You want to marry her.

[02:36.80]你想娶她?

[02:41.44]We say we’ve a right to be here because we’re a civilizing 1 force.

[02:41.48]我们说过我们有权在这  是因为我们是文明的军队



[02:45.92]How can we let our officers sleep with the local women,

[02:45.96]我们怎么能让我我们的官员跟当地的女人睡觉

[02:47.60]and not marry them?

[02:47.64]而不能娶她?

[02:50.64]我来告诉你

[02:50.68]You’re not the first, you know.

[02:50.72]你不是第一个了  你知道吗?

[02:53.56]25 years ago,

[02:53.60]25年前

[02:57.20]我还年轻 不经时世

[02:59.20]她叫依庞

[03:03.08]我很爱她

[03:04.96]但我下定了决心

[03:08.76]再也没见她

[03:10.72]-你不后悔? -我只是做了正确的事情

[03:10.92]直到她死那天

[03:15.72]我尽了我的职责  你也应该这样

[03:16.88]不  不  我不会的

[03:20.00]It’s a good thing your father didn’t think that at Passchendaele!

[03:20.04]真幸运你父亲在帕森德尔时不是这样想的

[03:22.08]Is it?

[03:22.12]是吗?

[03:23.08]Maybe then he wouldn’t have drowned in a shell hole

[03:23.12]也许他那时不用深陷在这种泥潭里

[03:24.48]so some senile old general could get a knighthood!

[03:24.52]一些老将军可以由此得到骑士勋章了

[03:27.56]God, you self-righteous little prick 2!

[03:27.60]你个自以为是的混球

[03:29.72]-必须照我说的做 -你让我…

[03:33.40]一些管理上的争执

[03:36.36]对 我知道发生了什么

[03:38.20]Everybody does!

[03:38.24]大家都知道了

[03:40.24]我想私下跟你谈谈

[04:06.68]塞丽玛

[04:06.88]Selima...

[04:13.72]英国人送话来说…

[04:13.88]The English have sent word.

[04:15.60]如果你不放弃他

[04:15.76]If you won’t give him up,

[04:18.00]他们就会起诉他谋杀了白人矿主

[04:18.16]they’ll charge him with the murder of the white miners.

[04:19.96]-你告诉他们了? -不是的

[04:20.12]- Did you tell them? - No!

[04:23.68]他们连我也要起诉

[04:23.88]They will charge me as well.

[04:25.44]这就是为什么我父亲求你

[04:25.60]That’s why my father asks you.

[04:29.92]你看 做事情总有个规律

[04:30.08]Look, there’s a way of doing things,

[04:33.32]如果你改变注意了它  我们的世界就会垮掉

[04:33.52]and if you change it, our little world falls apart.

[04:36.16]-是你告诉我… -看在上帝的份上

[04:36.32]- You’re the one that told me-- - For goodness sake!

[04:39.08]Give her up and Henry’ll send you home on a year’s sick leave.

[04:41.88]放弃她吧  亨利会给你一年的病假回家

[04:45.52]你可以回来  就像什么都没有发生

[04:45.68]You can come back as if nothing happened.

[04:46.40]如果拒绝  你就要在监狱里蹲上10年

[04:46.56]Refuse and you’ll spend the next 10 years rotting in prison.


  [04:49.08]到时我们就会驱逐你

[04:49.24]And then we’ll deport 3 you

[04:52.88]你就再也不会见到沙劳越 还有她

[04:53.04]and you’ll never see Sarawak, or her, again.

[04:55.28]你们不能这么做

[04:55.48]You can’t do that.

[04:57.56]你违反了法律

[04:57.72]You broke the law.

[04:59.32]你不该去谋杀了那些白人

[04:59.48]You can’t go around murdering white men



1 civilizing
v.使文明,使开化( civilize的现在分词 )
  • The girls in a class tend to have a civilizing influence on the boys. 班上的女生往往能让男生文雅起来。
  • It exerts a civilizing influence on mankind. 这产生了教化人类的影响。 来自辞典例句
2 prick
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
3 deport
vt.驱逐出境
  • We deport aliens who slip across our borders.我们把偷渡入境的外国人驱逐出境。
  • More than 240 England football fans are being deported from Italy following riots last night.昨晚的骚乱发生后有240多名英格兰球迷被驱逐出意大利。
学英语单词
American gallinule
amine cured epoxy resin
annisimov
apodized
basic Q factor
beginning
Berlin blockade and airlift
bilinear model
break one's word
broken bracket
cercospora sojina
chalcopyrrhotite
co-covenantor
compositionfactors
Corydalis yanhusuo
Dalbergia obtusifolia
debole
dillions
Dinefwr
dioses
dynamically user microprogrammable machine
electromechanical analogy
enamel pan
exceptio quod metus causa
expansion roof tanks
eyecharts
fire control car
flipflop direct-coupled
FutureBasic
glide rocket
going price
heating mode
homelytra
HPSIS (high pressure safety injection system)
Huayabamba, R.
informatory double
invisibles
isofenchyl alcohol
judg(e)ment
key lime
Kimilili
kittywampus
lacunae of tongue
linearity potentiometer
linearly variable resistance
lymphangiectomy
macquarium
macrocephal
Melsomin
metallic reducing agent
Miaoli City
new zealand cottons
Nez Perce County
nonprepositional
nosophytes
one-range winding
opposite pole
oscillating coil
pat answer
penicilloates
Platinum strip bolometer
principal direction of curvature
Profintern
provings
pseudo-plane
puget soud pine
randel
reinstallable
reverse takeover
revived structure
rfc (radio frequency choke)
roll velocity
Rubia dolichophylla
satisfaction of a claim
seaplane parking area
search turn
severe etch virus
sexy lingerie
sign magnitude code
solenoid operated system
somatoscop
spreading process
straight peen hammer
substantivate
switching-engine
target folder
tax-deferred
tetraandrine
theory of dimensions
throttle grip
Tibet mockorange
tinctorial property
tomato pulp
transfer check
tretic conidium
twonks
uphole geophone
V.I.P.
varnished cambric
widerange oscillator
witii
yellow-bellied