时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-字典情人


英语课



[00:22.72]1936年,大英帝国领土遍及全球 年轻人以去遥远殖民地服务的方式 完成他们所接受教育

[00:33.76]他们试图改变所治理的国家 但更多时候是被那些国家改变

[00:40.80]1936年,沙劳越 (马来西亚)

[00:49.96]Get out of here! Go off! 走开 走开 离开这里

[01:20.76]Excuse me. 对不起

[01:24.08]Excuse me. Excuse me. 对不起 对不起

[01:25.84]I was expecting to be met. 我想去见…

[01:41.48]Good morning, Truscott. 早安 托斯卡

[01:43.76]I am Belansai. 我是贝莱塞

[01:45.12]Welcome to our country. 欢迎来到我的国家

[02:56.60]He’ll be the head man of his Longhouse in two years. 再过两年就会成为长屋的领袖了

[02:60.96]John Truscott. 约翰 托斯卡

[03:05.84]Henry Bullard. 亨利 布拉德

[03:06.64]I’m the governor of this district, 我是这一地区的长官

[03:09.44]but you just think of me as God. 你可以把我当成上帝

[03:12.64]Hop aboard. 请上车

[03:17.16]You’ve got far too good a degree for this job. 你对这项工作真是太合适了

[03:21.64]What are you running away from? Your debts? 为什么跑这么远的路来到这里? 债务?

[03:25.36]Your family? Or a woman? 家庭? 还是女人?



[03:26.80]No, no debts. No woman. 不,不是债务,也不是女人

[03:28.52]My mother died two years ago. 我母亲两年前去世

[03:30.52]My father was killed at Passchendaele, so... 我父亲在帕森德尔被人杀害,所以…

[03:33.76]Well, why in God’s name are you here? 那你到底为什么来这里?

[03:34.88]My father was a district officer out here. 我父亲曾在这里当过地区长官

[03:38.64]William C. Truscott? 威廉.托斯卡?

[03:39.76]Ahhh. 对

[03:41.36]He’d drawn 1 up a plan to bring education to the Iban 他曾经计划给依班人带来教育

[03:43.04]which the governor general had approved, 政府也同意了

[03:45.04]but then he had to go back to the war... 可他必须回去参战

[03:46.80]and it never happened. 这个计划就没有实施

[03:50.20]And you’ve brought this plan with you, have you? 现在你把这个计划带来了 是吧

[03:51.80]Yes, I think it’s our duty to educate primitive 2 people. 对,我认为教育这些原始部落人是我们的职责

[03:56.88]God, you sound a sanctimonious 3 little prig. 天啊 你听起来可真是一本正经

[03:58.32]Still, you’re young. 当然你还年轻

[04:07.80]Famous, you lazy bastard 4! 费摩斯 你这个懒杂种

[04:09.64]Look at the state of this place. 看看这个地方的状况吧

[04:11.88]Bring Truscott tea and gadgets 5 double quick. 给托斯卡端茶去 快点

[04:14.92]Come on. Chibi, chibi, chibi. 快去  快快

[04:18.60]It’s got bugs 6 in there. 他又在那发疯了

[04:19.08]He’s the best cook in Sarawak. 他是沙劳越最好的厨师

[04:22.12]Though strictly 7 speaking he’s still on parole. 严格来讲 他现在还在假释阶段

[04:26.36]What did he do? 他干了什么吗?

[04:28.36]Oh, he hacked 8 some damn fool rickshaw driver to death. 哦 他砍死了几个笨蛋黄包车夫

[04:31.76]But you should taste his meringues. 但你应该尝尝他做的麦格饭


  [04:36.80]you’ve an invitation from your local Longhouse, 你将受邀参加当地人的聚会

[04:40.56]the Gawa Kenyalong.

[04:41.76]So Belansai’ll pick you up. 贝莱塞会来接你

[04:46.36]where they take the giant hornbill statue down from the rafters. 他们从木椽上取下巨大的犀鸟雕像

[04:46.96]The feast to honor the war god 举行盛宴来欢迎战争之神

[04:49.00]Oh, God. 哦 天啊

[04:52.80]You read-- books. 你在读书?

[04:53.80]I’m afraid they insist upon it at university. 在大学时他们都这样做

[04:56.00]Do they? 是吗?

[04:60.60]Has it come to that now? 现在还这样吗?



1 drawn
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 primitive
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
3 sanctimonious
adj.假装神圣的,假装虔诚的,假装诚实的
  • It's that sanctimonious air that people can't stand.人们所不能容忍的就是那副假正经的样子。
  • You do not have to be so sanctimonious to prove that you are devout.您不必如此伪善。
4 bastard
n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
5 gadgets
n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
  • Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
  • This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史
6 bugs
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
7 strictly
adv.严厉地,严格地;严密地
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
8 hacked
生气
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。