时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-字典情人


英语课

  [00:31.00]So, Truscott.

[00:33.84]那么  托斯卡

[00:34.36]是不是有什么好消息你没有告诉我们?

[00:34.56]Is there some good news you’re not telling us?

[00:40.48]我以为你已经让我女儿怀孕了

[00:40.64]I presume 1 you’ve impregnated my daughter.

[00:44.88]哦  不

[00:45.04]Oh... no.

[00:48.64]还没有

[00:48.80]Not yet.

[00:49.36]那只是万一

[00:49.56]It’s just in case.

[00:58.80]让我告诉你我为什么留下来陪亨利

[00:58.96]Let me tell you why I stayed here with Henry,

[00:59.36]而让赛希尔一个人长大

[00:59.52]and let Cecil grow up alone.

[01:03.88]我告诉过你是因为职责

[01:04.08]I told you it was duty.

[01:05.00]I told myself it was duty,

[01:07.84]我也告诉我是因为职责

[01:08.56]但那不是职责



[01:08.76]but it wasn’t duty.

[01:11.52]我从来不敢让亨利单独留下

[01:11.68]I never dared leave Henry alone...

[01:14.40]我害怕他又回到他的当地女孩那里去

[01:14.56]for fear he’d go back to his native girl.

[01:27.32]我不会让这

[01:27.48]I won’t let that...

[01:27.52]记住:

[01:27.68]So be warned.

[01:32.68]毁了下一代的

[01:32.84]wreck another generation.

[02:40.20]-约翰 -啊

[02:40.40]- John! - Ah!

[02:49.04]They’ve cornered him--

[02:51.84]他们把它逼到

[02:53.72]长屋的阁楼上去了

[02:53.88]at the Longhouse loft 2 at Baritsai.

[02:57.56]笨蛋

[02:57.72]The damn 3 fool!

[03:02.76]我还希望他翻过山跑到荷属婆罗洲去了呢

[03:02.92]I hoped he’d run over the mountains to Dutch Borneo.

[03:04.64]都是你引起的!

[03:04.80]You caused all this!

[03:08.00]现在我们必须处死他

[03:08.16]Now we’re going to have to execute him.

[03:09.92]我知道的好人之一

[03:10.12]One of the best men I know.

[03:12.68]你会是他的法官

[03:12.84]Well, you can damn well be his judge.

[03:15.68]他没有选择了

[03:15.84]He had no choice.

[03:16.64]我知道

[03:16.80]I know that!

[03:20.84]我知道的

[03:21.00]I know that.

[03:23.44]可他竟想杀害一个政府官员

[03:23.60]But he tried to kill a colonial 4 official

[03:24.64]那就得处死

[03:24.84]and that has to mean death.

[03:28.68]尽管这个问题官员值得他这样做

[03:28.84]Even though the colonial official in question

[03:30.28]因为官员跟他的妻子幽会

[03:30.44]deserved having his throat cut for sneaking 5 around with his wife!

[03:35.04]我不是去看她的  我去看我儿子

[03:35.20]It wasn’t her I was seeing, it was my son!

[03:38.52]我的儿子  你从来没告诉过我

[03:38.68]My son, who you never told me about!

[03:40.64]你想让我假装他不存在吗?

[03:40.84]Am I supposed to pretend he doesn’t exist?

[03:42.60]你的后半生都要这样做

[03:42.76]For the rest of your life.

[03:42.80]是的  就得这样

[03:42.96]Yes, you are!

[03:46.20]是的

[03:46.40]Yes.

[03:51.04]你有过

[03:51.20]Have you--?

[03:55.16]Another daughter?

[03:57.96]另一个女儿吗?

[03:58.24]是的

[03:58.44]Yes.

[04:04.16]睡觉字典的女儿

[04:04.32]The daughters of sleeping dictionaries

[04:07.96]又成了睡觉的字典

[04:08.12]become sleeping dictionaries.

[04:13.92]我觉得你人不错

[04:14.08]I thought you were kind,

[04:15.04]会对她好的

[04:15.24]that you’d treat her well.

[04:21.60]当然是如果你不离开她的话


  [04:21.80]Not quite as well as you ended up treating her, of course.

[04:23.48]她不知道吗?

[04:23.68]And she doesn’t know?

[04:28.04]是的

[04:28.20]No.

[04:29.24]我让她母亲告诉她

[04:29.40]I told her mother to tell her

[04:30.12]我已经回英国了

[04:30.28]that I was back in England.

[04:35.10]It’s normal.

[04:35.80]这很正常

[04:39.20]这是最好的办法

[04:39.40]This way is best.

[04:41.48]安琪…

[04:41.68]Aggie--

[04:44.16]这对她不公平

[04:44.36]it wouldn’t be fair on her.

[04:48.64]我尽了我的职责

[04:48.84]I did my duty.

[04:53.08]至少我没有杀任何人

[04:53.24]At least I didn’t kill anyone!



1 presume
vt.姑且认定,假定,推测,认为是理所当然;vi.假设,越权行事
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • You had better presume no such thing.你最好不要这样设想。
2 loft
n.阁楼,顶楼
  • We could see up into the loft from bottom of the stairs.我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
  • By converting the loft,they were able to have two extra bedrooms.把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。
3 damn
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
4 colonial
adj.殖民地的,关于殖民的;n.殖民地,居民
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • The people of Africa have successfully fought against colonial rule.非洲人民成功地反抗了殖民统治。
5 sneaking
a.秘密的,不公开的
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
学英语单词
2-aminobenzimidazole
accelerated erosion
Aciclovir-Xincat
Acrocarpus
acropolises
age involution
air supported puck
aiz
amsas
amyelinated nerve fibre
angolamyicn
antiknock device
appointment on agreement
apsoes
Argasidae
auxiliary data set
bead-and-quirk
belvedered
bohrer
booter
brain nerve suture set
briefcase bombs
brington
brutishly
burdicks
canthectomy
CIBOL (circuit board layout)
cleaning implement
co-apprehend
coast-wise freighter
cone off
cunt-buster
cycloconveyor belt
dependent both end marking
dicranoclona
due payment
ecological ampliture
end measure
eschweileras
fast breeding reactor
fatigue testing specimen
full-prices
functions and operating processes
harelip scissors
heat retainer
Hinase
hurriyah
incoherent generation
inner anchorage
interveined
It is my pleasure.
Kakindo
land ahoy
leak stopper
led farm
llewellyn-jones
Mapiri, R.
MEPES
microprojection apparatus
montane belt
nading
naive materialism
non-policy
optical time division multiplexing
overfly
parts breakdown illustration
Peromyscus leucopus
Phil.I.
philippine monetary units
platysmal reflex
plaxtons
quotient address
railway traffic dispatching
rancho palos verdes
record cross-reference
retail price
reverse video
rewinding machine
sans fail
scoria cone
sea frontiers
ship scrapping facility
sifus
sled
Socceroo
sounding buoy
spacer spark coil
Stokes-Adams
t-j model
terriblest
tetramizole hydrochloride
thujyl alcohol
tiadenol
travelling wave maser
traversers
unorganized financial sector
urban morphology
velum triangulare
viton copolymers
Wenckebach atrioventricular block
Zantiot