标签:迷路记 相关文章
[00:05.32]paradise: n.天堂,乐园 [00:07.41]paradox: n.似非而是的观点,悖论;自相矛盾的人(或事物) [00:09.55]parameter: n.常pl.界限,范围;参数 [00:11.59]parliamentary: adj.议会的 [00:13.76]participant: n.参加者
1This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush : 2At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa, 3and in the third year of his reign he gave a b
12These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah: 2Sihon king of the Amorites, who reigned in
4Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, With the help of the Lord I have brought forth a man. 2Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil. 3In the course of
6When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them, 2the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose. 3Then the Lord said, My Spirit will not contend with man forev
Leaning over in his hammock, Queequeg long regarded the coffin with an attentive eye. 魁魁格伏在吊铺上,神色专注地久久望着那口棺材。 He then called for his harpoon, had the wooden stock drawn from it, 然后,他叫人拿来他的
24Abraham was now old and well advanced in years, and the Lord had blessed him in every way. 2He said to the chief servant in his household, the one in charge of all that he had, Put your hand under my thigh. 3I want you to swear by the Lord , the Go
20Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar, 2and there Abraham said of his wife Sarah, She is my sister. Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her. 3
I have forgotten to mention that, in many things, Queequeg placed great confidence in the excellence of Yojo's judgment and surprising forecast of things; 我忘了提及的是,在许多事情上,魁魁格非常相信他身上的这个木偶,凡事都
You could pretty plainly tell how long each one had been ashore. 人们可以很清楚地看出每一个人已经在岸上呆了多久。 This young fellow's healthy cheek is like a sun-toasted pear in hue, and would seem to smell almost as musky; he
The whaling-pike is similar to a frigate's boarding-weapon of the same name. The gaff is something like a boat-hook. With his gaff, the gaffman hooks on to a sheet of blubber, and strives to hold it from slipping, as the ship pitches and lurches abou
I'll get the almanack; and as I have heard devils can be raised with Daboll's arithmetic, 让我去把那本历书拿来瞧一瞧;我还听到人家说,用达波耳的数学还推算得出魔鬼来呢, I'll try my hand at raising a meaning out
Dropping his harpoon, the brawny savage caught him in his arms, and by an almost miraculous dexterity and strength, sent him high up bodily into the air; 这个身体结实的野人,丢下他的标枪,把他一把挟了起来,用一种简直是不可思
In bed we concocted our plans for the morrow. 我们在床上盘算我们明天的计划。 But to my surprise and no small concern, 但是,使我吃惊而且颇为担心的是, Queequeg now gave me to understand, that he had been diligently consulti
We resumed business; and while plying our spoons in the bowl, thinks I to myself, I wonder now if this here has any effect on the head? 我们又吃了起来;我们的匙子在碗里掏来掏去的时候,我暗自揣思着,不知道这东西究竟可会
I know not that any other author has hinted of the matter; 我不知道是否有其他作家提及此事, but by inference it seems to me that the sturgeon must be divided in the same way as the whale, 不过据我推断,鲟鱼也一定是按大鲸
They are comparatively delicate, indeed; I dare say, not to exceed half a dozen yards round the waist. Nevertheless, it cannot be denied, that upon the whole they are hereditarily entitled to en bon point. 她们真可说是相当细巧,我敢说,她
But, at last, he turned to his comrade, with a final sort of look about him,Captain Bildad-come, old shipmate, we must go. 但是,最后,他以一种坚决的眼色,对他的同伴说,比勒达船长,来,老船友,咱们得走了。 Back the mainyard
But it was startling to see this excellent hearted Quakeress coming on board, as she did the last day, with a long oil-ladle in one hand, 但是,使人一楞的是,在最后一天,看到这个心地极好的女桂克,一手拿着一只长长的油勺子
In like manner, the Greenland whalers sailing out of Hull or London, put in at the Shetland Islands, to receive the full complement of their crew. 同样地,格陵兰的捕鲸船也从赫尔或者伦敦驶出来,开进设得兰群岛去招收他们的全