标签:第五册 相关文章
For the last few days, the fine weather has led me away from books and papers, 最近这两天,天气真好,我放下书本, and the close air of dwellings, into the open fields, and under the soft, warm sunshine, and the softer light of a full
Oft in the stilly night 大地融入万籁寂静, Ere slumbers chain has bound me, 夜半灯火辗转难眠, Fond memory brings the light of other days around me: 美好眷念泛起温馨,孩提往事幕幕浮现。 The smiles, the tears of boy
The great table in the middle of the room, with its books and work, waits only for the lighting of the evening lamp, 房间中央的那张大桌上摆摞着书籍及物件,默默等待夜晚降临的灯光。 to see a return to its stores of embroi
It was six men of Indostan, to learning much inclined, 从前,有六个印度人,他们想了解外面世界, Who went to see the elephant, 于是,相约一起去看大象, (Though all of them were blind,) (虽然,他们都是盲人,)
But the inferior animals provide for themselves and their young without any of these things. 然而,低级动物无法为自己或后代制造任何劳动工具。 Now for the second distinction. Man, in all his operations, makes mistakes; animals
I stood on the height in the stillness and the planets outline scanned, 静寂无声,我站在高处云巅,放眼望去,脚下星球飞转, And half was drawn with the line of sea 一半海岸,深邃蕴含着神秘, And half with the far
One winter, when the crop had been abundant, 有年冬天,适逢栗树丰年, I got, with the aid of a rake, many quarts of these nuts as late as the tenth of January; 待到翌年1月10日,我用钉耙还从林子里挖出好几夸脱栗子,
And some people will pity you in a way you will not like: and some may even laugh at you. 你总会感到内心些许压抑,或者某种耻辱。有人怜悯你,你却不乐意那种直白的表达方式,更有人索性嘲笑你。 O mamma! exc
Hugh found himself subject to very painful feelings sometimes, such as no one quite understood, 休有时觉得自己极易为痛苦现实感伤,这点,任何其他人或许无法完全明白, and such as he feared no one was able to pity as th
When all his time and all his mind were given to music, he suddenly became deaf, perfectly deaf; 当他的时光心血全部奉献给音乐的时候,他突然失去了听力,彻底变聋了。 so that he never more heard one single note from the
O Mother, now that I have lost my limb, I can never be a soldier or a sailor; I can never go round the world! 哦,妈妈,我现在已经失去了一条腿,我不能成为战士或者水手,再也不能周游世界了! And Hugh burst into te
for they could not conceal from themselves that each moment lessened their velocity through the water, 因为敌方炮火猛烈,疯狂肆虐的轮番进攻,倾泻不断的炮火,接二连三地炸断防卫舰甲板桅杆, as the shot of the e
Their hospitality was boundless. No stranger was ever sent away from their gates. 弗吉尼亚州贵族世家的豪爽待客令人称奇,他们不会打发上门的陌生人, The gentry received one another, and traveled to each other's houses, i
Mr. Esmond called his American house Castlewood, from the patrimonial home in the old country. 埃斯蒙德先生将他的美国房产称为卡斯尔伍德庄园,那是坐落于乡间的一处世袭家产。 The whole usages of Virginia, indeed, we
China pigs have been esteemed a luxury all over the East from the remotest periods we read of. 什么窝棚,猪崽呀,统统在冲天大火中化为乌有。追溯到我们尚且可查的悠久记载中,中国猪一向堪为整个东方世界奢侈
No such sumptuous funeral had ever been seen in the country as that which Madam Esmond Warrington ordained for her father, 有史以来,弗吉尼亚全州从未经历过如此奢华盛大的送葬,沃林顿埃斯蒙德夫人授权为她的父亲操
On account of a certain apish drollery and humor which exhibited itself in the lad, 抖落乔治身上的诙谐笑料,令人忍俊不禁。 and a liking for some of the old man's pursuits, the first of the twins was the grandfather's favorite and c
My father!methinks I see my father. 我的父王,我似乎看见他了。 Where, my lord? In my mind's eye, Horatio. 在哪里?陛下。在我的心灵之眼,霍瑞修。 I saw him once; he was a goodly king. 我见过他一次,一位慈爱君王
Humbled by misery, he presented himself at the countinghouse of the wronged. 怀着痛苦的谦卑心情,来到格兰特兄弟的公司。 Mr. William Grant was there alone, and his first words to the delinquent were, Shut the door, sir! sternly ut
A soldier of the Legion lay dying in Algiers, There was lack of womans nursing, there was dearth of womans tears; 一位德国军团士兵,在阿尔及尔战场上濒临死亡,那里缺医少药,缺少医护照料,他的血快要流尽了。