时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   Hugh found himself subject to very painful feelings sometimes, such as no one quite understood, 休有时觉得自己极易为痛苦现实感伤,这点,任何其他人或许无法完全明白,


  and such as he feared no one was able to pity as they deserved. 他害怕没有任何人怜悯那些值得同情的残疾人。
  On one occasion, when he had been quite merry for a while, 有一次,休的妈妈和姐姐艾格尼丝在聊天,休显得非常开心,可不一会,
  and his mother and his sister Agnes were chatting, they thought they heard a sob 1 from the sofa. 休的妈妈和姐姐艾格尼丝在聊天,她们听到沙发后面的哭泣声,
  They spoke 2 to Hugh, and found that he was indeed crying bitterly. 两人这才发现休哭得十分伤心。
  “What is it, my dear?” said his mother. “Agnes, have we said anything that could hurt his feelings?” “怎么回事?亲爱的?”妈妈问道,“艾格尼丝,我们说过什么话伤害休的感情吗?”
  “No, no,” sobbed 3 Hugh. “I will tell you, presently.” “没有,没有,”休哭着说,“我等会告诉你们。”
  And, presently, he told them that he was so busy listening to what they said that he forgot everything else, 过了一会,休告诉妈妈和姐姐,刚才他专心致志地听他们两人说话,
  when he felt as if something had gotten between two of his toes; unconsciously he put down his hand as if his foot were there! 突然感到脚趾间好像有什么东西,他毫无意识地探了下手,似乎觉得他的脚还在!
  Nothing could be plainer than the feeling in his toes; 全身脚趾间的感觉那么清楚真切,
  and then, when he put out his hand, and found nothing, it was so terrible, it startled him so! 可当他伸手摸去,让他错愕不已的是,只有空空的裤脚!
  It was a comfort to find that his mother knew about this. 幸运的是,妈妈谙知他的心事,
  She came, and kneeled by his sofa, and told him that many persons who had lost a limb considered this the most painful thing they had to bear for some time; 她走了过来,跪在休的沙发边,对儿子说,失去腿脚的许多人,不得不承受人生最为黑暗痛苦、身有残疾的事实,
  but that, though the feeling would return occasionally through life, it would cease to be painful. 但这只是一段时间,这种感觉以后时而还会有,甚至持续终生,但痛苦的感觉最终将会消失。

n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
学英语单词
8-level vestigial sideband
a brass farthing
ace boon coons
active-centre
additional cannon pinion
Aegean Islands
alae vomeris
Alexander's crown
ampex
Amstelmeer
arats
Auranti cortex siccatus
automatic multi-screwdriver
backtrackings
bipolar front end
birth ratio
browzing
calibration liquid
Calochortus albus
Cau, Song
cdot
claim entitlement
Clarensac
classified as
colometrogram
containment cooling system
contract transportation
convolution operation
cooling method
CPRO
data handling equipment
diarylmaleimide
e in altissimo
energy-sapping
enforcement notice
entropy balance equation
Erb paralysis
exemplary role
fabry perot cavity
ferrimagnetisms
fishery processing ship
foreign capital in flow
furnace foundation
furnculosis
gauze sponge
godelier
grafite
grasps the nettle
hold in pledge
huntington-heberleim sink and float
hydraulic machine
hylion
infusoriform embryo
iodobromite
ketonic ester
logic(al) value
magnetic card filing cabinet
manufacturer's wire
masais
mauremys reevesii
memory time
migratory thrombophlebitis
misstating
nail smith chisel
noise pollution
NOT AND
optical depolarization
order Salientia
p.c.b.s
parabolic flight
permitio
perpendicular electric constant
persuadability
phlegmasia
pstis
pulse attenuator
Red Cross and Red Crescent
rheology of elastomers
saddle-bows
safe handling of cargo
screw driver for cruciate slot
seminists
smooth-surface
space-based observation
spherical iron particle
superfamily sphecoideas
theory of genasthenia
time-to-pulse height converter
to the advantage of
toric smoothing machine
touchinesses
translation tool
tread bracing layer
unryu-gata
vertical velocity gradient
waist packs
waitressed
walt whitmen
wholesomest
work loose
zinc dithiofuroate
Zitazonium