时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   Hugh found himself subject to very painful feelings sometimes, such as no one quite understood, 休有时觉得自己极易为痛苦现实感伤,这点,任何其他人或许无法完全明白,


  and such as he feared no one was able to pity as they deserved. 他害怕没有任何人怜悯那些值得同情的残疾人。
  On one occasion, when he had been quite merry for a while, 有一次,休的妈妈和姐姐艾格尼丝在聊天,休显得非常开心,可不一会,
  and his mother and his sister Agnes were chatting, they thought they heard a sob 1 from the sofa. 休的妈妈和姐姐艾格尼丝在聊天,她们听到沙发后面的哭泣声,
  They spoke 2 to Hugh, and found that he was indeed crying bitterly. 两人这才发现休哭得十分伤心。
  “What is it, my dear?” said his mother. “Agnes, have we said anything that could hurt his feelings?” “怎么回事?亲爱的?”妈妈问道,“艾格尼丝,我们说过什么话伤害休的感情吗?”
  “No, no,” sobbed 3 Hugh. “I will tell you, presently.” “没有,没有,”休哭着说,“我等会告诉你们。”
  And, presently, he told them that he was so busy listening to what they said that he forgot everything else, 过了一会,休告诉妈妈和姐姐,刚才他专心致志地听他们两人说话,
  when he felt as if something had gotten between two of his toes; unconsciously he put down his hand as if his foot were there! 突然感到脚趾间好像有什么东西,他毫无意识地探了下手,似乎觉得他的脚还在!
  Nothing could be plainer than the feeling in his toes; 全身脚趾间的感觉那么清楚真切,
  and then, when he put out his hand, and found nothing, it was so terrible, it startled him so! 可当他伸手摸去,让他错愕不已的是,只有空空的裤脚!
  It was a comfort to find that his mother knew about this. 幸运的是,妈妈谙知他的心事,
  She came, and kneeled by his sofa, and told him that many persons who had lost a limb considered this the most painful thing they had to bear for some time; 她走了过来,跪在休的沙发边,对儿子说,失去腿脚的许多人,不得不承受人生最为黑暗痛苦、身有残疾的事实,
  but that, though the feeling would return occasionally through life, it would cease to be painful. 但这只是一段时间,这种感觉以后时而还会有,甚至持续终生,但痛苦的感觉最终将会消失。

n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
学英语单词
Abbe's principle
actual-size
add to list
aide de camp
air-cooled reactor
arabinofuranoses
Arao
argon laser therapeutic machine
as white as a ghost
autoactive
azlactone synthesis
beryl type
Blue Mountain tea
bolac
breeks
brush friction loss
calanthea musaica hort. marantha musica bull
cardial tuberculosis
chalk-brood
closure relation
composite marking
contact type steam jet refrigerating machine
contiguous graphics
cooper hewitt rectifier
corticomedullary
coven
daily water
damage to crops
days of normal stock
detrusitol
Deuel's halo sign
drag dewaterer
e-economy
e-zpass
electric-arc furnaces
emulsion asphalt
ettrick forest
failure physics
friend and foe
front-ends
gas plasma
genus rhexias
GER/BM
grid cut-off voltage
groundburst
guaiacol
Gurumana
Hallervorden-Spatz syndrome
hand-beating
hippanthropia
Hooker Cape
hydraulic-power
intercooler unit
IPOTMS
joining ship sections afloat
laminar flow aircraft
lancet fish, lancetfish
laser speckle interferometry
Line ata Time
logistics department
main topgallant
mucous sheath
multilinear functional
multivalley structure
Nedstrand
nerve foramina
nonactinide
off shade
oligose
optimal time
oronym
performance group headed by star
peripodial membrane
Pinckney
pipe the eye s
plane of stress
prompting question
put on spectacles
random noise generator
reperfusions
rich tea biscuit
sewage reclamation and reuse
signal-to-mask ratio
single-model assembly line
slavedoms
snail pace
solubilization curve
sondheims
sound mind and body
spherical aIIgle
strawbana
swinging strength
Talljärv
Thacker
theodore roethke
thread pitch gauge
tolgabide
turbine nozzle ring
turn-off snubber diode
undressed
Wagrien
whittaker periodogram