标签:救赎 相关文章
[00:23.60]Byron Hadley? You have the right to remain silent. 你是海利? 你有权保持缄默 [00:24.44]If you give up this right, anything you say can be held against you in court. 若你放弃这权利 你的话将成为呈堂证供 [00:31.92]I
[00:00.44]And by the weekend he was due back 在安迪出院前一周 [00:02.36]we had enough rocks saved up to keep him busy till rapture. 石头多的够他刻一辈子 [00:05.52]Also got a big shipment in that week. 同时到了一大批货 [00:09
[00:16.88]贾各头漫画 [00:36.68]Do you hear that? 安迪 什么声音? [01:47.24]Dufresne! 杜弗伦 [01:50.04]Andy, let me out! 安迪 放我出去 [01:56.08]Andy 安迪 [01:59.68]I have no idea to this day what those two Italian ladies were sin
[00:01.80]It's where the filtering process starts. 他是洗钱的起点 [00:02.28]They trace anything, it'll just lead to him. 出了差错 只追得到他 [00:06.88]He's a phantom, an apparition. Second cousin to Harvey the Rabbit. 他是幻影 幽灵
[00:02.08]Gave him a thrill to help a youngster crawl off the shit heap. 助人向上令他兴奋 [00:06.36]But that wasn't the only reason. 但动机不止于此 [00:09.24]Prison time is slow time. 牢狱生活缓慢得很 [00:10.92]So you do what y
[00:05.66]-Book? -Not today. -要书吗? -不要 [00:12.54]-Book? -No. -要书吗? -不要 [00:18.30]Brook 老布 [00:21.90]Delivery for Dufresne. 给杜弗伦的货 [00:32.02]Book? 要书吗? [00:34.82]Book? 要书吗? [00:41.54]Here's your book. 你的
[02:58.96]Dear Red: 亲爱的瑞德 [03:01.96]If you're reading this,you've gotten out 你读到信就代表出狱了 [03:03.64]and if you've come this far,maybe you'd come a bit further. 跑了这么远 再坚持一下吧 [03:06.00]You remember the
[00:02.30]Why'd you do it? 为了什么? [00:03.38]I didn't, since you ask. 我没犯罪 [00:05.06]You're going to fit right in. 你来对地方了 [00:07.34]Everybody in here's innocent. Didn't you know that? 这里人人都无罪 [00:09.94]-What yo
[00:04.24]The parole board got me into this halfway house 上面安排我 [00:08.52]called The Brewer 在中途之家 [00:09.96]and a job 并在超市 [00:12.44]bagging groceries at the Food-Way. 当包装员 [00:15.48]It's hard work and I try to kee
[00:03.20]stupid kid who committed that terrible crime. 犯下重罪的小笨蛋 [00:08.24]I want to talk to him. 我想跟他沟通 [00:13.76]I want to try and talk some sense to him. 我试图讲道理 [00:17.60]Tell him the way things are. 让他明
[00:02.48]No, I'm telling you. The guy is 你们听我说 [00:03.88]He's talking funny. 他胡言乱语 [00:06.24]I'm really worried about him. 我真担心他 [00:08.64]Let's keep an eye on him. 我们要盯紧他 [00:12.16]That's fine during the da
[00:04.78]What? 什么事? [00:17.50]-Where's he going? -Grab his ankles. -他想去哪儿? -抓住脚 [00:22.30]No help! 不要 救命 [00:31.62]Two things never happened again after that. 此后没有再发生两件事 [00:34.10]The Sisters never l
[00:08.14]Tier 3 north, clear count! 三北层到齐 [00:12.06]Tier 2 north, clear count. 二南层到齐 [00:12.42]Tier 3 south, clear. 三南层到齐 [00:16.50]Tier 4 south, clear. 四南层到齐 [00:17.18]Tier 1 south, clear. 一南层到齐 [00
[02:02.46]Mr. Dufresne, describe 杜弗伦先生 请你描述 [02:05.14]the confrontation you had with your wife the night she was murdered. 命案当晚和妻子争吵的情形 [02:14.18]It was very bitter. 我们吵的很凶 [02:16.18]She said she
《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)取自斯蒂芬金《不同的季节》中收录的《丽塔海华丝及萧山克监狱的救赎》而改编成的《肖申克的救赎》剧本,并由弗兰克达拉邦特执导,蒂姆罗宾斯
影片对白 ANDY: My wife used to say I'm a hard man to know. Like a closed book. Complained about it all the time. She's beautiful. God, I loved her. But I just didn't know how to show it, that's all. I killed her, Red. I didn't pull the trigger. But
影片对白 RED: He's got his fingers in a lot of pies , from what I hear. ANDY: What you hear isn't half of it. He's got scams you haven't dreamed of. Kickbacks on his kickbacks. There's a river of dirty money flowing through this place. RED: Can be a
影片对白 RED: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singin' about. Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid. I like to think they were singin' about something so beautiful it can't be expressed in word
影片对白 RED: What the hell's going on? SNOOZE: You tell me. One second he was fine, then out came the knife. RED: Brooks, Brooks, we can talk about this right? BROOKS: Nothing left to talk about! It's damn all talked out! I'm gonna kill him, cut hi
影片对白 RED: And that's how it came to pass, that on the second-to-last day of the job, the convict crew that tarred the plate factory roof in the spring of '49 wound up sitting in a row at ten o'clock in the morning, drinking icy cold Bohemian sty