In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher,one who could propagate the doctrine,impart professional knowledge,and resolve doubts. Since no one is born omniscient,who can claim to have no doubts?If one has doubts and

发表于:2019-02-03 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 英语笔译

1. 楷体三笔英汉翻译原文选段 原文选段 For generations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch of eastern Utah. Mining families proudly recall all the years that they toiled underground. Supply companies line the town

发表于:2019-02-02 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 英语笔译

许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰

发表于:2019-02-02 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语笔译

中印战略合作伙伴关系未来发展愿景的联合声明 Joint StatementA Vision for Future Development of China-India Strategic and Cooperative Partnership 一、应中华人民共和国国务院总理李克强邀请,印度共和国总理曼莫

发表于:2019-01-31 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 英语笔译

有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思考是否准确,这就是翻译中的模式化趋势。我们略加总结,发现大概有两种情况。一是通俗用语。如a bookish boy,这个

发表于:2019-01-30 / 阅读(105) / 评论(0) 分类 英语笔译

Statement by Secretary Kerry on the Peoples Republic of China National Day 凯里部长关于中华人民共和国国庆节的声明 September 27, 2013 2013年9月27日 On behalf of President Obama and the people of the United States, I am delighted

发表于:2019-01-22 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 英语笔译

《我与地坛》选段英译赏析 The Temple of Earth and I 史铁生 By Shi Tiesheng 我在好几篇小说中都提到过一座废弃的古园,实际就是地坛。许多年前旅游业还没有开展,园子荒芜冷落得如同一片野地,很

发表于:2019-01-17 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语笔译

很多的专家知道同传、交传有多难,所以我们制订大纲的时候很难。专业翻译考试例如二级,要求掌握8000个以上的英语词汇,但上面没有封顶。什么是8000以上,以上到什么程度不一样?自身要

发表于:2019-01-17 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 英语笔译

一、 A + a 结构 这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。 例1:现在我们有16个系,下设

发表于:2019-01-17 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 英语笔译

1. A bold attempt is half success.大胆的尝试等于一半成功。 2. A contented mind is a perpetual feast.知足常乐。 3. A contented mind is always rich.知足常富。 4. A life without a friend is a life without a sun.人生没有朋友,犹

发表于:2019-01-17 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 英语笔译

都说Pearl harbour是 珍珠港的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。 都说Greenland是格陵兰的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。 都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名

发表于:2019-01-17 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 英语笔译

重视 attach greatimportance to 社会地位 social status 把时间和精力放在上 focus time andenergy on 身心两方面 both physicallyand mentally 提出折中提议 set forth acompromise proposal 社会进步的反映 mirror of socialprogre

发表于:2019-01-17 / 阅读(124) / 评论(0) 分类 英语笔译

To me, the past is black and white, but the future is always color. 对我而言,过去平淡无奇,而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。( 凌志汽车) Poetry in motion,dancing

发表于:2019-01-15 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 英语笔译

1.字典越大才越好 实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大

发表于:2019-01-15 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 英语笔译

所有的技能,只要掌握了适合自己的正确方法,勤奋练习,就一定会有进步。艺术是如此,语言也是如此。 我敢打赌,看此贴的所有朋友,都一定比笔者更年轻、更聪明,但人生经历却不见得

发表于:2019-01-15 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 英语笔译

我是昨天晚上查到分数,实际上,我是没有过的。综合60 实务53。我是商务英语专业的学生,二本普普通通不入流的学校,和牛人不沾边。(牛人路过此贴别嘲笑 呵呵)虽然次次期末考试名列

发表于:2019-01-15 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语笔译

Secretary-Generals Message on International Day of Happiness秘书长国际幸福日致辞 20 March 2014 2014年3月20日 The twin concepts of happiness and well-being increasingly feature in international discussions of sustainable development and t

发表于:2019-01-15 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语笔译

一、语序(英译汉) 我们上课在解决表达问题时提出了4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一些同学

发表于:2019-01-15 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 英语笔译

1991年,鲍威尔在于乔布斯结婚几个月后(when Powell gave birth in 1991, a few months after her wedding to Jobs),产下里德。结婚7年,鲍威尔和乔布斯有了三个孩子,一儿两女,Reed(里德)、Erin (埃琳)、Eve(伊芙

发表于:2019-01-15 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 英语笔译

U.S.-China EcoPartnerships Program Fact Sheet 美中绿色合作伙伴关系计划简报 July 10, 2013 2013年7月10日 The EcoPartnerships program is an innovative manifestation of U.S.-China cooperation on energy and environmental issues. Establish

发表于:2019-01-11 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 英语笔译