乔布斯传翻译笔记:王者重归苹果
英语课
1985年,乔布斯被迫离开苹果(ouster from Apple in 1985)。十年后,玩具总动员发布,老乔另辟蹊径,通过将NeXT卖给苹果再度进入苹果董事会(Apple's purchase of NeXT offered him reentry into the company he had founded)。四十岁的他,王者归来,显露出无人能敌的创造力和野心。!
王者重归苹果
【英语原文】
He had told Larry Ellison that his return strategy was to sell NeXT to Apple, get appointed to the board, and be there ready when CEO Gil Amelio stumbled. Ellison may have been baffled when Jobs insisted that he was not motivated by money, but it was partly true. He had neither Ellison’s conspicuous 1 consumption needs nor Gates’s philanthropic impulses nor the competitive urge to see how high on the Forbes list he could get. Instead his ego 2 needs and personal drives led him to seek fulfillment by creating a legacy 3 that would awe 4 people. A dual 5 legacy, actually: building innovative 6 products and building a lasting 7 company. He wanted to be in the pantheon with, indeed a notch 8 above, people like Edwin Land, Bill Hewlett, and David Packard. And the best way to achieve all this was to return to Apple and reclaim 9 his kingdom. (Chapter 24THE RESTORATION: Hovering 10 Backage)
【译文】
乔布斯曾告诉拉里.埃利森,他的回归策略是借将NeXT卖给苹果之机进入董事会,然后在那儿等着阿梅里奥出错。当乔布斯坚持说他的动机不是钱时,埃利森或许有些迷惑不解。但那的确部分属实。他既没有埃利森那种惹人注目的消费需求,也没有如比尔.盖茨般投身慈善事业的内在冲动,也没有那种想看看自己在《福布斯》排行榜上能爬多高的竞争意识。在乔布斯那自负和个人动力的驱使下,他要通过创造足以令世人敬畏的传奇来获得满足。这实际包括两个方面:制造不断革新、不断变化的伟大产品,以及建立一家有持久生命力的公司。他希望跟埃德温.兰德、比尔.休利特和戴维.帕卡德这些人一样,在万神之殿占据一席之地,甚至比他们还要更高一级。要实现这些,最好的方式就是回到苹果,夺回他的王朝。
【翻译笔记】
这一段文本词汇较少,但值得挖掘的背景资料很丰富 ,大家一起来拓展背景资料吧!
1.Larry Ellison 拉里·埃里森
埃里森被《财富》杂志列为世界上第五富的人,2004年《福布斯》杂志全球富豪排行榜显示,他的个人净资产为187亿美元,排名第十二位。他拥有的Oracle 11是世界上最大的数据库软件公司。
2.Forbes list
(1)福布斯富豪榜:
1917年创立的福布斯杂志在编制各种排行榜方面有86年历史,1982年首次推出福布斯富豪榜在全球产生空前影响,现在,一年一度的福布斯全球亿万富翁榜在全世界受到密切关注。福布斯每年编制一百多个有关人物、公司和生活时尚排行榜,在全球范围内,福布斯富豪榜的地位毋庸置疑。
(2)福布斯
《福布斯》(Forbes),主要有三个方面的含义:首先,它是一个集团的名称,集团除编印《福布斯》杂志外,还出版著名的生活类副刊Forbes FYI,创办了网络媒体Forbes.com,电视节目Forbes on Fox, 并定期举办全球总裁会议等活动;其次,他是一个人名,全名是史提夫·福布斯,它是福布斯集团的总裁;再次,它是福布斯先生经营的世界上最著名的财经杂志名称,因前瞻性强、有不妥协精神、观点鲜明、简明扼要而闻名于世。
3.Edwin Land 埃德温·兰德
宝丽来公司创始人、即显摄影的发明者、发明天才、乔布斯的精神导师。1932年,埃德温·赫伯特·兰德在经过广泛的研究和实验后,成功的研制出了偏振器,名为“波罗拉J片”。1941年,埃德温·赫伯特·兰德发明了广泛使用的立体电影拍摄法,并开始研究即时显影的胶片。6年后,他发明了一种能在60秒钟拍摄出一张完整照片的照相机,名为波拉罗.兰德照相机。埃德温·赫伯特·兰德在光和塑料的革新上共得到过160项专利,兰德在他的时代里,就如同乔布斯在这个时代一样醒目。据说他一生中发明专利之多仅次于托马斯.爱迪生。1972 年,兰德同时登上了《时代》和《生活》杂志的封面。
4. Bill·Hewlett 比尔·休利特
比尔·休利特和戴维·帕卡德(Dave Packard)被尊为硅谷之父,不仅因为他们在1939年建立的惠普公司掀开了在加州硅谷创业淘金的历史进程,近六十年来一直常盛不衰,而且他们创造的独特企业文化和管理方式被硅谷,甚至全世界的其他公司奉为学习的楷模。虽然帕卡德于九六年去世,休利特也已垂垂老矣,但“以人为本,奉客户为先,提 供高质量的产品和服务”作为“惠普之道(The HP Way)”的核心仍将是硅谷的企业管理精髓。
5. Dave Packard 戴维·帕卡德
戴维·帕卡德,著名公司“惠普”的创始人之一,硅谷创业的元老人物,一代产业巨子,将一个小公司发展到全世界第三大电脑公司,曾担任过美国国防部副部长,树立了著名的“惠普之道”。 1912年出生于美国科罗拉多州普韦布洛一个富裕的律师家庭,但从小就对那些繁琐的法律条文不感兴趣,他喜欢的是自己搞小发明、小创造。即使为此拇指受过伤,也没有阻挡住他的兴趣。
6.CEO的全称到底是神马?
CEO:首席执行官(Chief Executive Officer,CEO)是在一个企业中负责日常经营管理的最高级管理人员,又称作行政总裁(香港和东南亚的称呼)或最高执行长(日本的称呼)或大班(香港称呼)。同时CEO也可以指首席体验官(Chief Experience Officer)。
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
- It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
- Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
n.自我,自己,自尊
- He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
- She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
- They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
- He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
- The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
- The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
adj.双的;二重的,二元的
- The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
- He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
- Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
- He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
- The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
- We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
n.(V字形)槽口,缺口,等级
- The peanuts they grow are top-notch.他们种的花生是拔尖的。
- He cut a notch in the stick with a sharp knife.他用利刃在棒上刻了一个凹痕。
v.要求归还,收回;开垦
- I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
- You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
- The helicopter was hovering about 100 metres above the pad. 直升机在离发射台一百米的上空盘旋。
- I'm hovering between the concert and the play tonight. 我犹豫不决今晚是听音乐会还是看戏。
标签:
乔布斯