美中绿色合作伙伴关系计划简报
英语课
U.S.-China EcoPartnerships Program Fact Sheet
美中绿色合作伙伴关系计划简报
July 10, 2013
2013年7月10日
The EcoPartnerships program is an innovative 3 manifestation 4 of U.S.-China cooperation on energy and environmental issues. Established under the U.S.-China Ten Year Framework on Energy and Environment Cooperation (TYF), EcoPartnerships establish formal collaboration 5 between U.S. and Chinese stakeholders who work on clean energy and sustainable development. Eighteen partnerships 2 already share best practices on preventing air pollution, mitigating 6 greenhouse gas emissions 7, protecting water resources, developing technology for electric vehicles, increasing energy efficiency, and safeguarding natural habitats. The designation of this year’s six new EcoPartnerships is a prominent element of the U.S.-China Strategic and Economic Dialogue.
绿色合作伙伴关系计划以创新的方式体现了美国和中国的能源和环境合作。绿色合作伙伴关系在美中能源与环境合作十年框架下建立,为美国和中国致力于清洁能源和可持续发展的利益相关方确立了正式的相互合作关系。现已有18对伙伴关系在预防空气污染、降低温室气体排放、保护水资源、开发电动汽车技术、提升能效和保护自然栖息地方面共享最佳实务。今年确定的6对新的绿色合作伙伴关系是美中战略与经济对话的一个重要部分。
What are EcoPartnerships?
什么是绿色合作伙伴关系?
EcoPartnerships encourage environmental action at the state and local levels, mobilizing investment from the private sector 8 and leveraging 9 limited federal capital to produce meaningful results. EcoPartnerships bring together experts and innovators from U.S. cities, states, companies, universities, and NGOs, and their counterparts in China to work together, exchange best practices, and find solutions to local challenges, often producing benefits that will be felt across both societies and may be replicable 10 elsewhere.
绿色合作伙伴关系鼓励在国家和地方各级采取环保行动,动员民营部门进行投资并以有限的联邦资金为杠杆取得卓有成效的结果。绿色合作伙伴关系汇聚了美国城市、各州、公司、大学和非政府组织的专家和发明家以及中国有关方面的人士共同努力,交流最佳实务,为应对当地面临的挑战寻求解决方案,往往可以产生对两国社会都有利的惠益,并有可能在其他地区进行复制。
EcoPartnerships are sponsored by the U.S. Department of State and leverage 11 significant outside investment in environmental action by our partners. Each dollar of U.S. government investment leverages 12 outside investments manifold.
绿色合作伙伴关系由美国国务院发起,动员大量外部资金投资于我们的合作伙伴开展的环保行动。美国政府投资的每一个美元将带动数额成倍的外部投资。
The core of the EcoPartnerships program is the peer-to-peer collaboration that occurs at the partner level, facilitated by a Secretariat in each country. The Secretariats are staffed by subject matter experts, representing a wealth of technical and market expertise 13, and are supported by Advisory 14 Committees established in each country to select new EcoPartnerships annually 15.
绿色合作伙伴关系计划的核心是在两国秘书处的促进下,在合作伙伴一级展开对等合作。秘书处由具有广泛技术和市场专业背景的行业专家组成,并由两国各自建立的咨询委员会提供支持。委员会负责择定每一年新的绿色合作伙伴。
To date, EcoPartnerships have made important strides, such as finding new sources of energy efficiency for our largest utilities (Duke Energy-ENN), increasing the energy efficiency of our ports (Seattle-Dalian) and creating more sustainable communities (Greensburg-Mianzhu), more accountable greenhouse gas emissions (Center for Climate Strategies-Global Environment Institute), and more environmentally friendly cars (Ohio State-Hefei University).
迄今为止,绿色合作伙伴关系已取得重大进展,例如为我们两国最大的公用事业公司杜克能源-新奥集团找到新型高效能源,提升双方港口的能源效率[西雅图港-大连港],建立更可持续的社区[格林斯堡-绵竹],促进更负责任的温室气体排放[气候战略中心-全球环境研究所],以及设计更加节能环保的汽车[俄亥俄州立大学-合肥工业大学]。
This year, six new EcoPartnerships have been chosen:
今年已择定6对新的绿色合作伙伴关系:
Coca-Cola and the Yangtze River Delta 16 Circular Economy of Technology will form a partnership 1 to research and develop a way to use agricultural waste to produce Coke's plastic bottles. By 2020, the Coca-Cola Company aims to use this PlantBottle technology (already in pilot stage in the United States) for all of its plastic bottles in China, greatly reducing Coke's greenhouse gas emissions. The project is expected to reduce Greenhouse Gas emissions in the United States and China, use previously 17 unused agricultural waste, create jobs for farmers in China and the United States, and bring more sustainable plastic bottles into use around the world.
可口可乐公司与长三角循环经济技术研究院将结成伙伴关系,合作研究和开发如何使用农业废弃物生产可乐塑料瓶。到2020年,可口可乐公司计划将这种植物包装瓶技术(在美国已处于试用阶段)用于公司在中国使用的所有塑料瓶,这将显著降低可口可乐的温室气体排放。该项目预计将减少美国和中国的温室气体排放,利用未加利用的农业废弃物,在中国和美国为农民创造就业机会,并使更多可持续性的塑料瓶在全世界范围投入使用。
New York Institute of Technology and Peking University are leading a consortium that includes the International Society for Water Solutions, Wuhan University, and industrial partner HydroQual to develop and deploy 18 tools that enable effective detection, protection, and monitoring of groundwater resources. The aim is to empower communities in arid 19 regions better to site wells that can be utilized 20 in a sustainable fashion and ensure a safe drinking supply.
纽约理工学院与北京大学正在主导一项联合研究,开发和推广能够有效检测、保护及监控地下水资源的工具,参加的单位有水解决方案国际学会、武汉大学、行业合作伙伴海卓库尔公司。这项研究旨在使干旱地区的社区能够更好地选择水井位置,以可持续的方式利用水井并确保安全饮水的供应。
Stony 21 Brook 22 University and Tongji University (Shanghai) will jointly 23 test a suite 24 of cutting-edge landfill-gas-to-liquids technologies to produce alternative fuels compatible with existing distribution systems and develop a business case for deploying 25 these resources in viable 26 landfills in both countries. Following pilot demonstrations 27 at a major landfill in China and a major landfill in the United States, the partners will create and share an educational tool and video to empower relevant stakeholder groups to leverage this technology.
纽约石溪大学与上海同济大学将联合测试一系列垃圾填埋气液化尖端技术,生产与现有输送系统兼容的替代燃料,并对将这些技术应用于两国可行的垃圾填埋场进行商业论证。双方将分别在中国和美国的一个大型垃圾填埋场进行试点验证,然后制作和分享教学工具及视频,以便让利益相关的团体能够利用这项技术。
Raven 28 Ridge 29 Resources and Guizhou International Cooperation Center for Environmental Protection seek to unlock the Chinese market for draining and utilizing 30 coal mine methane 31, which can reduce a powerful greenhouse gas, improve mine safety, and provide a source of energy. The work leverages the brand of the EcoPartnerships program to garner 32 the attention and endorsement 33 of local officials and industry to foster several high profile demonstrations.
拉文雷治资源公司与贵州环境保护国际合作中心寻求打开中国抽采和利用煤层气的市场。这个项目可减少强效温室气体、改进矿区安全并提供一种新的能源。这项工作可发挥绿色合作伙伴关系这一品牌的杠杆作用,吸引当地官员和产业的关注和支持,以促进多项高规格验证展示活动。
Natural Resources Defense 34 Council (NRDC) and Beijing Energy Conservation and Environment Protection Center (BEEC) will partner to address energy efficiency and demand-side management of energy load to make the grid 35 “smarter.” This partnership will help to synchronize 36 U.S. and Chinese grid policies, developing the pre-conditions for clean energy to integrate into the grid in a more robust 37 way.
美国自然资源保护委员会与北京节能环保中心将携手合作,寻求改善能效和能源负载需求管理,促进电网的“智能化”。这项伙伴关系将有助于让美国和中国的电网政策保持同步,为清洁能源以更有力的方式入网制定先决条件。
Institute for Sustainable Communities (ISC) and National Center for Climate Change Strategy and International Cooperation (NCSC) will form a partnership to establish a network of low-carbon “champions,” to help translate national-level clean energy policies into local action. Benefits of this EcoPartnership include: synchronizing 38 U.S. and Chinese low-carbon development policies, aligning 39 of Chinese national policy and Chinese local action, reducing greenhouse gas emissions in China, and promoting higher technical capacity for low-carbon development in the United States.
美国可持续发展社区协会与中国国家应对气候变化战略研究和国际合作中心将建立伙伴关系,建立低碳“先锋”网络,协助将国家级的清洁能源政策转化为地方措施。这一对绿色合作伙伴关系的惠益包括:让美国和中国的低碳发展政策保持同步,协调中国国家政策与地方行动,减少中国的温室气体排放,并促进提高美国低碳发展的技术能力。
n.合作关系,伙伴关系
- The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
- Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
- Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
- It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
- Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
- He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
n.表现形式;表明;现象
- Her smile is a manifestation of joy.她的微笑是她快乐的表现。
- What we call mass is only another manifestation of energy.我们称之为质量的东西只是能量的另一种表现形态。
n.合作,协作;勾结
- The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
- He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
v.减轻,缓和( mitigate的现在分词 )
- Are there any mitigating circumstances in this case ? 本案中是否有任何情况可以减轻被告的罪行? 来自辞典例句
- A sentencing judge is required to consider any mitigating circumstances befor imposing the death penalty. 在处死刑之前,要求量刑法官必须考虑是否有任何减轻罪行之情节。 来自口语例句
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
- Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
- Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
- The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
- The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
- De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
- Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
可复制的,能复现的
- The database must be closed to make the database replicable programmatically. 若要用程序将数据库设置为可同步复制,则必须关闭数据库。
- You must select a database with a least one replicable table. 必须选择一个具有一个以上可复制表的数据库。
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
- We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
- He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
促使…改变( leverage的第三人称单数 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
- Additionally, this approach leverages the benefits of incremental and full backups. 除此之外,这一个作法也使渐近式以及完全的备份变得容易。
- A simple formula for building mutual value-creating relationships with consumers leverages dialogue, data, and insights. 与客户建立共同的价值创造关系,一条简单的准则就是利用对话、数据和洞察力。
n.专门知识(或技能等),专长
- We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
- You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
- I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
- He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
adv.一年一次,每年
- Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
- They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
n.(流的)角洲
- He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
- The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
adv.以前,先前(地)
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
- The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
- The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
adj.干旱的;(土地)贫瘠的
- These trees will shield off arid winds and protect the fields.这些树能挡住旱风,保护农田。
- There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
v.利用,使用( utilize的过去式和过去分词 )
- In the19th century waterpower was widely utilized to generate electricity. 在19世纪人们大规模使用水力来发电。 来自《简明英汉词典》
- The empty building can be utilized for city storage. 可以利用那栋空建筑物作城市的仓库。 来自《简明英汉词典》
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
- The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
- He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
n.小河,溪;v.忍受,容让
- In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
- The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
ad.联合地,共同地
- Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
- She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
n.一套(家具);套房;随从人员
- She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
- That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
- Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
- Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
- The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
- The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
- We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
- Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
n.山脊;鼻梁;分水岭
- We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
- The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
- Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
- The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
n.甲烷,沼气
- The blast was caused by pockets of methane gas that ignited.爆炸是由数袋甲烷气体着火引起的。
- Methane may have extraterrestrial significance.甲烷具有星际意义。
v.收藏;取得
- He has garnered extensive support for his proposals.他的提议得到了广泛的支持。
- Squirrels garner nuts for the winter.松鼠为过冬储存松果。
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
- We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
- His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
- In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
- Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
v.使同步 [=synchronise]
- The sound on a film must synchronize with the action. 影片中的声音必须与动作配合一致。
- You must synchronize your Inbox before selecting additional folders. 在选择其他文件夹前,您必须同步您的收件箱。
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
- She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
- China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
v.同步,整步adj.同步的
- How to monitoring synchronizing error, and using 80196KC to control exciter. 以及同步电动机失步检测及以80196KC进行控制的方法。 来自互联网
- A synchronizing labyrinth must be created at a special, predetermined place. 同步迷宫必须建立在一个特殊的,预先确定的地方。 来自互联网
标签:
简报