China retakes renewables investment lead China has surged ahead of the US to regain its title as the worlds biggest investor in renewable energy, new figures showed on Monday. 周一的新数据显示,中国超越美国,在可再生能源领域再度

发表于:2019-01-08 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 英语笔译

The trouble with trees 自人类诞生之日起,树木就一直忠实地陪伴着我们。年复一年的生息轮回中,除了年轮的增长,我们似乎很难察觉树木所经历的改变。然而,我们的这些老朋友在全球气候急剧

发表于:2019-01-08 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 英语笔译

Electric Vehicles Going Out of Style? Not in China What is China seeing in electric vehicles that the rest of the world is missing? 中国看到了哪些被世界其他国家忽视的电动汽车的优点呢? Chinese car companies are behaving like

发表于:2019-01-08 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 英语笔译

The Business Case For Healthier Food Options - Michelle Obama For years, America's childhood obesity crisis was viewed as an insurmountable problem, one that was too complicated and too entrenched to ever really solve. According to the conventional w

发表于:2019-01-08 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 英语笔译

Hawking: Humans Will Not Survive Another 1,000 Years Without Escaping Earth Stephen Hawking, who spent his career decoding the universe and even experienced weightlessness, is urging the continuation of space exploration for humanitys sake. 史蒂芬

发表于:2019-01-08 / 阅读(103) / 评论(0) 分类 英语笔译

More government support, including subsidies and a favorable pricing mechanism, is needed for the country to use desalinated seawater to quench its thirst, a top industry expert said。 The lack of an effective pricing mechanism for desalinated water

发表于:2019-01-08 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 英语笔译

Obama to order curbs on carbon emissions in climate policy President Barack Obama has issued his most impassioned call in years to put global warming at the top of the international agenda, pledging to push for co-ordinated action by the worlds bigge

发表于:2019-01-08 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 英语笔译

今年春节,一些大城市传统烟花爆竹销量急剧下降,而电子鞭炮则销量翻番。连日来笼罩全国多个地区的雾霾提高了民众对空气污染的重视程度,也促使人们采用更环保的方式来举行各种新年

发表于:2019-01-08 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 英语笔译

Developing an Ecosystem of Innovation I recently joined the second annual Asia-Global Dialogue held by one of Hong Kongs leading think tanks, the Fung Global Institute. The two-day event brought together opinion leaders from business, academia and go

发表于:2019-01-08 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 英语笔译

2013 was a very bad year for South African rhinos with almost 1,000 animals killed for their horns. That death toll is 50 percent higher than in 2012 - despite a more concerted international fight against poaching and an international trade ban that

发表于:2019-01-08 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语笔译

本文以目前全球最大的搜索引擎谷歌为例,向大家介绍我个人在使用因特网协助翻译时的一些经验体会,供大家参考。 专有名词的翻译和还原 这里所说的专有名词包括:人名、地名、作品名、

发表于:2019-01-08 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 英语笔译

1. Read extensively, especially in your non-native language(s). 1.多读书,尤其要读外语作品。 Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year. 每天读高质量的报纸(如《纽

发表于:2019-01-08 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 英语笔译

任何作品均有特定的文体,原文的文体不同,翻译方法也随之而异。试观察下列几个片断的原文及其译文 It appears that you've got the offer of a very good job. A wonderful job. Are you going to take it? I don't thi

发表于:2019-01-08 / 阅读(102) / 评论(0) 分类 英语笔译

要真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英

发表于:2019-01-08 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 英语笔译

在翻译错误中有相当一部分出乎望文生义。如译者认真严肃对待,许多是可以避免的。例如:white wine 不是白酒(白酒应属spirits 这一类)而是白葡萄酒;short drink 不是少量酒而浓酒,相反lon

发表于:2019-01-08 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 英语笔译

1、流水 Flowing Water 2、长清 Chang Qling 3、鸥鹭忘机 Forgatting the Vulgar Ideas 4、良宵引 Tune for a Peaceful Night 5、龙翔操 Long Xing Cao 6、鸟夜啼 The Midnight Crow(GUAN Ping-hu) 7、春晓吟 Morning in Spring 8、白雪

发表于:2019-01-08 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 英语笔译

一、翻译种类和外事翻译的特点 翻译活动的范围很广。就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称汉译 外)和外语译成汉语(简称外译汉)两种。就其工作方式来说,有口头翻 译(简称口译

发表于:2019-01-08 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 英语笔译

The Dexterity of Poetry 诗歌之灵性 With the young of both sexes, Poetry is, like love, a passion; but, for much the greater part of those who have been proud of its power over their minds, a necessity soon arises of breaking the pleasing bondage

发表于:2019-01-08 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 英语笔译

一年一度的中秋佳节又到了,不知道童鞋们是否正在跟家人或朋友共度佳节,分享月饼呢? 此时此刻,独在异乡的小编想到了一首著名的宋词,也是出自小编最崇拜的苏东坡先生的《水调歌头

发表于:2019-01-08 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 英语笔译

《你是人间的四月天》 You Are the April of This world 我说你是人间的四月天; 笑声点亮了四面风; 轻灵在春的光艳中交舞着变。 You are the April of the world, I say; Your laughing shines the wind on either side;

发表于:2019-01-08 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 英语笔译