林徽因《你是人间的四月天》
英语课
《你是人间的四月天》
You Are the April of This world
我说你是人间的四月天;
笑声点亮了四面风;
轻灵在春的光艳中交舞着变。
You are the April of the world, I say;
Your laughing shines the wind on either side;
The spring flashes with ever-changing light.
你是四月早天里的云烟,
黄昏吹着风的软,
星子在无意中闪,
细雨点洒在花前。
You are the cloud and mist early in April,
At dusk blowing the soft wind, stars twinkling
At ease, fine rains drizzling 1 on the flowers.
那轻,那娉婷,你是,
鲜妍百花的冠冕你戴着,
你是天真,庄严,
你是夜夜的月圆。
You are so gentle, so graceful 2, wearing
A beautiful crown of a hundred fresh flowers;
Na?ve and stately, you are the full moon at night.
雪化后那片鹅黄,你像;
新鲜初放芽的绿,你是;
柔嫩喜悦,
水光浮动着你梦期待中白莲。
Like the light yellow of melting snow, like
The fresh green of budding, you are so pleased,
White lotus floating on the water of your dream.
你是一树一树的花开,
是燕 在梁间呢喃,
你是爱,是暖,是希望,
你是人间的四月天!
You are the flowers in bloom, the swallow
Whispering on the beams; you are the warm love,
You are the hope, the April of the world!.
下蒙蒙细雨,下毛毛雨( drizzle的现在分词 )
- The rain has almost stopped, it's just drizzling now. 雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨。
- It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。
标签:
林徽因