时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   今年春节,一些大城市传统烟花爆竹销量急剧下降,而电子鞭炮则销量翻番。连日来笼罩全国多个地区的雾霾提高了民众对空气污染的重视程度,也促使人们采用更环保的方式来举行各种新年活动。


  请看新华社的报道:
  "Traditional firecrackers with suffocating 1 smoke would worsen the already poor air quality. E-firecrackers, with similar costs, emit no pollution and can be reused in the future," said 62-year-old Xu Xuehua, a volunteer.
  62岁的志愿者许雪华(音)说:“传统的鞭炮会产生呛人的浓烟,这会让本就糟糕的空气质量变得更差。电子鞭炮的价格和传统鞭炮差不多,但不排放污染物,以后还能循环使用。”
  重度污染天气催火了air purifier(空气净化器),也催火了e-firecracker(电子鞭炮)。为了抗击雾霾,人们采用电子鞭炮和festive 2 music(节日音乐)等形式来add to the festival atmosphere(增加年味)。
  许多城市的政府部门都呼吁市民cut firework consumption(减少烟花爆竹燃放),气象部门在春节期间还发布了firecracker advisory 3 index(烟花爆竹燃放指数)。
  佛教信徒去寺庙朝拜时都会offer incense 4 to gods and goddesses(向神灵敬香)和burn incense(烧香),今年春节北京雍和宫向香客免费提供environmentally friendly incense(环保香),同时禁止香客带入自己购买的香。

a.使人窒息的
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
adj.欢宴的,节日的
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
标签: 环保