At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue: I am Lamp-Wick. 驴子听了这声问话,睁开疲惫垂死的眼睛,用同样的语调回答:我是小灯芯。 Then he closed his eyes and died. 它说完闭

发表于:2018-12-18 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Lesson 67 Sues diary: Give him a carrot! Grandfather and I watched farmer Gimble and the policeman. We cant move this donkey! the policeman shouted. What can we do? farmer Gimble asked. Give him a carrot! granfather cried. Thats a good idea, farmer

发表于:2018-12-19 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 朗文3L看听学英语第二册

Lesson 65 Sues diary: Farmer Gimbel arrives Grandfather and I watched the donkey. It was still in the middle of the road. Then a policeman arrived. Whose donkey is it? he asked. Its farmer Gimbles, I said. Look, hes coming. Then farmer Gimble arrive

发表于:2018-12-19 / 阅读(98) / 评论(0) 分类 朗文3L看听学英语第二册

What great bites they took! One ate my ears, another my nose, a third my neck and my mane. 它们是怎样大口大口地咬我啊!一个吃我的耳朵,另一个吃我的鼻子,第三个吃我的脖子和我的鬃毛。 Some went at my legs an

发表于:2019-01-01 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

How exciting that would be! Mameto agreed that any donkey would have to run fast to beat Tintourlet. 那将是多么令人兴奋的一件事啊!玛莫认为,驴只有跑得快才能打败丁图莱特。 But first, she said, it must be decided how

发表于:2019-01-16 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国小学英语教材4

模仿句子:The donkey could carry her bags and could provide her with much-needed company on the six-month adventure. 翻译:驴子不但可以帮她扛包,还能在6个月的冒险旅途中为她提供必要的陪伴。

发表于:2019-01-23 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 英音模仿秀

Indeed I did! And I paid four cents for you. Now who will return my money to me? 我确实这么做了!我为你花了四美分。现在谁会把钱还我呢? But why did you buy me? You bought me to do me harmto kill meto make a drumhead out of

发表于:2019-01-29 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

What do I want with a lame donkey? said the Manager to the stableboy. 班主于是对管畜栏的小厮说:我要一头瘸腿驴子能干什么呢? Take him to the market and sell him. 带他到市场上去卖了吧。 When they reached the squar

发表于:2019-01-29 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Who is it? asked Lamp-Wick from within. 是谁呀?小灯芯在里面问。 It is I! answered the Marionette. Wait a minute. 是我!木偶回答说。等一会儿。 After a full half hour the door opened. Another surprise awaited Pinocchio! 过了半

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Oh! If I had only had a bit of heart, I should never have abandoned that good Fairy, 噢,我要有一点儿心肝就好了,我就不会抛弃好仙女了。 who loved me so well and who has been so kind to me! 她那么爱我,对我那么好!

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

I don't know anything about that fever, answered the Marionette, 我完全不知道那种烧。木偶嘴里这么回答, beginning to understand even too well what was happening to him. 其实他心里开始变得非常明白了。 Then I will tell

发表于:2019-01-29 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

CHAPTER 33 第33章 Very sad and downcast were the two poor little fellows as they stood and looked at each other. 两个可怜的家伙站着互相对望,非常难过和沮丧。 Outside the room, the Little Man grew more and more impatient, 门外,

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Ah, you don't like hay either? he cried angrily. 啊,干草你也不爱吃?他生气地叫起来, Wait, my pretty Donkey, I'll teach you not to be so particular. 好吧,我的宝贝驴子,让我来教教你别那么挑剔。 Without more ad

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

This hay is not bad, he said to himself. 这干草还不坏。他心里说, But how much happier I should be if I had studied! 可我要是继续读书了我会开心的多! Just now, instead of hay, I should be eating some good bread and butter.

发表于:2019-01-29 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

What is the matter? Oh, help me! I can no longer stand up. 你怎么啦?唉哟!救救我!我再也站不住了。 I can't either, cried Pinocchio; and his laughter turned to tears as he stumbled about helplessly. 我也站不住了,皮诺乔也

发表于:2019-01-29 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

In the meantime, Pinocchio lifted himself up from the ground, 这时候,皮诺乔从地上爬起来, and with one leap landed on the donkey's back. 一跳就跳上了这头驴子的背。 The leap was so well taken that all the boys shouted, Hurr

发表于:2019-01-29 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Think how great was his surprise when he saw that the donkey was weepingweeping just like a boy! 想想木偶这时候有多么惊奇,当他看到这头驴子在抽泣,抽泣得完完全全像个孩子一样! Hey, Mr. Driver! cried the Marionet

发表于:2019-01-29 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Pinocchio, greatly frightened, looked about him to see whence the words had come, but he saw no one. 皮诺乔害怕极了,想弄明白这声音到底是打哪来的。可他什么人也没见。 The donkeys galloped, the wagon rolled on smoothly, 驴

发表于:2019-01-29 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Don't worry so much. 别担心那么多。 Only think that we are going to a land where we shall be allowed to make all the racket we like from morning till night. 你就想一想,咱们要到一个国家去,在那儿,咱们可以无拘无束,从

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

配音片段(一) Fiona: I am worried about Donkey. I mean, look at him. He doesn't look so good. 公主菲奥娜:我担心这头驴,我是说,你看他,他看起来不太好。 Donkey: What are you talking about? I'm fine. 驴子:你在说

发表于:2019-03-06 / 阅读(128) / 评论(0) 分类 英语PK台